Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘women’s art’ Category

For a course at the Oscher LifeLong Learning Institute at George Mason University
Days: Wednesday mornings, 9:40 to 11:05 am,
Jan 26 to Feb 16
4 sessions online, zoom meeting style (location of building: 4210 Roberts Road, Fairfax, Virginia) 22032
Dr Ellen Moody

Description of Course: F407 is Retelling Traditional History & Tales from an Alternative POV

We will read two books which retell stories and history from perhaps unexpected and often unvoiced points of views. In War in the Val D’Orcia, An Italian War Diary, 1943-44, Irish Origo (a British-Italian biographer and memoir-writer, and literary OBE) retells the story of World War Two from the point of view of a woman taking charge of her estates in Tuscany during the war. Then Cassandra & Four Essays by Christa Wolf (a respected East German author who won numerous German literary-political prizes) tells the story of Troy from Cassandra’s point of view, no longer a nutcase but an insightful prophet. The second book was written after the war was over and after a trip the author took to Greece. The immediate context for both books is World War Two; long range, they are anti-war (a particular aim in Cassandra is nuclear disarmament): they tell history from a woman’s standpoint; one mythic, the other granular life-writing.

During the time covered by Origo’s diary, she takes in and creates a school for 23 refugee children; she and her husband hide partisans, and protect various disconnected endangered people; a real problem is the German disproportionate and terrifying reprisals & their dropping of landmines everywhere across Italy. So one BBC serial (1979), Danger UXB, we will discuss is made up of a story of a bomb disposal unit and I may suggest watching a couple of episodes (TBA); among other parts of her life, Christa Wolf was coerced into becoming an informant for the Stasi, so I will urge people to see the powerful film, The Lives of Others directed and written by Florian Henckel von Donnersmarck by the fourth week of term; the heroine’s story is said to be partly based on Christa Wolf.

Required Texts (in the order we’ll read them):

Origo, Iris. War in the Val D’Orcia, An Italian War Diary, 1943-44, introd. Virginia Nicholson. NY: NY Review of Books Classics, 2017.
Wolf, Christa. Cassandra: A Novel and Four Essays, trans. from German Jan Van Heurck. NY: Farrar, Strauss, & Giroux, 1984.

Note: War in the Val D’Orcia has not been out of print since it was first published in 1947; there are a couple of other editions, which could cost less, but this one has an introduction, notes and photos. Cassandra also has not been out of print since first published (1983, German) but this is the only edition; what’s happened is there are editions of just Cassandra available (same translator) but you miss a lot about the book if you don’t read the four afterpieces, two travelogues, one diary, and some thoughts on the book and other 20th century European women writers.


Iris Origo in later life


Christa Wolf, 2007 (Berlin)

Format: The class will be a mix of informal lecture and group discussion.

Jan 26: Introduction: Iris Origo, Life and Work, the Diary in the context of the war all around the estate

Feb 2: Her earlier diary, A Chill in the Air, an Italian War Diary, 1939-40; her essays on the fascism build-up in Italy; other diaries, e.g, Norman Lewis, Naples ’44; Eva Figes, Little Eden, A Child at War. The reprisals and landmines (Danger UXB)

Feb 10: Christa Wolf’s Life and Work, Cassandra and Four Essays, in the context of usual tellings of Iliad/Aeneid story, including Aeschylus’s Agamemnon (play where Cassandra and Agamemnon are killed by Clytemnestra), Euripides’s Trojan Women, Shakespeare’s Troilus and Cressida

Feb 17: More discussion of Wolf’s Cassandra, the four afterwards (especially travel in Greece and diary); women’s novels & memoirs from the era (historical fiction); The Lives of Others: on an autocratic gov’t and society (Wolf’s Patterns of Childhood, what living in a fascist dictatorship is like).


An actress playing Cassandra from recent translation of Aeschylus’s The Oresteia, as translated by Robert Fagles

Suggested outside reading or watching (a bibliography):

Du Maurier, Daphne. The KIng’s General, introd. Julie Picardie. 1946; rpt. London, Virago, 2006. Historical fiction retells history of seige of Menabilly and war in Cornwall 17th century.
Duras, Marguerite. The War: A Memoir, trans. Barbara Bray. NY: Pantheon, 1986.
Figes, Eva. Little Eden: A Child at War. NY: Persea, 1978.
———–. The Seven Ages [of Women]. NY: Pantheon, 1986. Fantasy retelling of all history in England, from Neolithic to 20th century by unfamous central women types (e.g. midwives, one is an aristocratic woman, Lady Brilliana Harvey who really held out in 17th century siege of her castle-like manor house)
Feder, Lillian. A Handbook of Classical Literature. 1964; rpt NY: Da Capo, 1998. Very accessible.
Finney, Gail. Christa Wolf. Boston: Twayne, 2010. Short biography and survey of her writings.
Holden, Inez. Blitz Writing: Night Shift and It was Different at the Time, ed Kristin Bluemel. 1941; rpt. London: Handheld, 2017.
Lewis, Norman. Naples ’44: A World War II Diary of Occupied Italy. NY: Carroll & Graf, 1978
Moorehead, Caroline. Iris Origo: Marchesa of Val d’Orcia: A Biography. Boston: Godine, 2002.
Origo, Iris. A Chill in the Air, An Italian War Diary, 1939-40. introd. Lucy Hughes-Hallett. NY: NY Review of Books classic, 2017.
———–. Images and Shadows: an autobiography. Boston: Godine, 1970.
———–. A Need to Testify, foreword Ted Morgan. NY: Books & Co, 1984. On history of biography, and portraits of people she knew in the 1930s, who worked as anti-fascists
Wolf, Christa. Quest for Christa T, trans Christopher Middleton. NY: Farrar, Strauss, Giroux, 1970. Semi-autobiographical.
————-. Parting with Phantoms: Selected Writings, 1990-93, trans, notes Jan Van Heurck. Univ. Chicago, 1997.
————-. Patterns of Childhood (sometimes titled A Model Childhood), trans. Ursule Molinaro and Hedwig Rappolt. NY: Farrar, Strauss, Giroux, 1980.

Movies:

Danger UXB. Developed John Hawkesworth and John Whitney. Various writers and directors, based on stories by Maj A.B. Hartley. Perf. include Antony Andrews, Judy Geeson. Available on Amazon Prime.
A French Village. Developed by Frederic Krivine, Phillipe Triboit. Various writers & directors. 7 year French serial set in occupied Vichy France, 1941-1946, with fast forward to 1975; 2002. Amazon prime, also to buy as DVD sets.
The Lives of Others. Dir. Script. Florian Henckel von Donnersmarck Perf. include Ulrich Mulne, Martina Gedeck, Sebastian Koch. Independent. Available at Amazon Prime, as DVD on Netflix, to buy as DVD
Shakespeare’s Troilus and Cressida. Dir. Jonathan Miller. Perf. include Benjamin Whitlow, Anton Lesser, Suzanne Burden. BBC 1981 movie. Available on Amazon Prime.


Montepulciano, town, commune (history begins in the medieval and Renaissance eras) close to Origo estates, to which everyone who can flees & takes refuge during a particularly dangerous period

Read Full Post »


Hung Liu, The Year of the Rat (2021) – this is one of the last portraits she did and it is downstairs in the lobby to lure you upstairs

Friends, readers,

Another woman artist, this time a woman photographer and painter whose work I saw in the DC National Portrait Gallery a couple of weeks ago. The following video where a curator takes you through many of the paintings and photographs in the exhibit, you learn so much about Liu’s life story, the images she made in the different phases of her existence, and hear Hung Liu talking about what she is trying to achieve in general, and what were her aims and circumstances in each of the works she is led to talk about — that the usual blog I would do for a woman artist feels superfluous. Click and see and hear. Hung herself talks in the interview clips of the importance of remembering people, especially to the person who remembers and the one remembered.



This is called Father’s Day: it is Liu with her father — he was taken from the family when she was five, imprisoned, enslaved, treated harshly and strictly for 50 years at the time when she learned where he was, and visited him. He told her that after so many years of such barbaric treatment that he can no longer show emotion.

She was proud of her mother and her grandmother’s stoicism in the face of such hardships:

All the information you need otherwise is provided in the marvelous catalogue book of the exhibition (Portraits of Promised Lands), with three essays and many beautiful plates, which I recommend buying. To be honest, and iconoclastically I think you can have as deep an experience as felt in the galleries, maybe more deep reading this book as going to the gallery. The difference is the size of the images and you have to imagine the thick impasto you eyes register as you gaze.

***************************************

Here I just suggest emphases and perspectives, single out the most striking images.

She seems to have derived her passionate devotion to the deeply hurt by society and the vulnerable, and desire to give all her subjects quiet dignity, from the way her family was treated in her early life: her father’s fate (see above) was the result of his having fought in the army of Chiang Kai-shek; the family destroyed all the photographs and memorabilia of their lives they had lest any be interpreted against them. They didn’t flee, rather marginalized themselves, hid their individual identities, and only gradually as Hung’s gift emerged sent her quietly to the best schools and then art college in China available. She had herself to do two years farm work, and traveled, everywhere she saw thwarted and hurt people, she painted, and then later took photographs and painted these in her own distinctive way (the film will tell you of this) within terms of the imposed social realism of China. Like many others in such a situation, she learned much but felt constricted, that she was not fulfilling her art’s potential. They are not just downtrodden people, but people whose identity is at risk, like this one:


Summoning ghosts — the woman is beautiful but she resists us by turning to the side, she is dressing her hair and wearing that outfit to please another

She was both fortunate and her family maintained some good connections (her grandfather had been a scholar and botanist), and was able to travel to the US, go to an art college in California, and become part of the art worlds there. She became a resident artist at Capp Street Project in San Francisco in 1988; she eventually married a fellow art student, Jeff Kelley, who became her curator. She went onto graduate school, became a citizen, a Professor Emerita herself, had a child, a boy. In her earlier life she took many photographs as she traveled around China tracing the changes or just the events and behavior of people working out the cultural revolution. These photographs have to be experienced in the order they are placed in a narrative. In the US she resumed such travels down south (where both white and black, but mostly black lived hard lives), to places Asian people made communities in.

Here are some of these: she identifies with a plow-bough young man (black, living down south),


A plow-boy in the American south

A hopeful African-American woman — see the way she swings dangling feet or shoes


Dangling Feet

She talked with ex-Comfort Women in Korea:


This is from the cover for the book cited above (Promised Lands)

Here is a less well known portrait of comfort women:

There is also a portrait of an aged woman with bound feet, who cannot walk — very distressing in its ordinariness.

Much more hopeful: I love her monumental portraits of children, here are two young ones, the one helping the other to eat. I love the small pictures of small creatures, and how her linseed application visibly drips:

Here are two leaning against a wall:

She has a large portrait very beautiful of a black woman with flowers all around her.

She is famous for painting over or up, the photography of Dorothy Lange, whose perspective is coterminous with Liu’s. So here is Migrant Mother made somehow less grim by the coloration and a slight change in the woman’s expression or face and also making the pair further back in the picture space:

Her Dorothy Lange types are when original with her more poignant, as in this Father’s Arms:

Another too distressing to reprint, but found in Promised Lands is of a half-starved woman, with very narrow breasts, who has a baby clinging to one of her nipples. She is dressed in an undershirt with work shirt over, to her left a sad-faced child, a man who shades his face with a hat, another looking to the right as if far in the distance ….

***************************************

I was strongly taken by this exhibit and went back a second time; that’s when I bought the book, the first large art book I’ve bought since Jim died. Hers is a redemptive art. She is paying attention to people others usually only register as a number who needs to be checked off, as it were “visible,” finishing what work they were given: it does not matter if their participation is active or genuine. There are few landscapes alone. Such images were thought very self-indulgent in her early training: consequently they are the circumstances against or in which the person pictured must live or work in most of her images.

But she did a series called My Secret Freedom, which are curiously pastoral, very conventional except for the objects and houses she invents (look at the grey boat):

Individual objects painted in her more usual way, very large, turn up now and again: Blue slippers; a bed; a comfortable desk chair with pillow; a grey phone, titled Telephone January 20, 2012:

This wikipedia article is useful. There are short insightful essays on-line on individual images. We are told of her crucial contributions, given thoughtful descriptions of the art techniques she uses to make her memorable portraits; how she’s summoning and commemorating ghosts

Ellen

Read Full Post »


This statue by Adam Roud of Jane Austen walking steadily, looking to the side, book tucked under her elbow has been my favorite of the modern rendition — found in Chawton churchyard — we know she loved to walk …

Friend and readers,

I’ve written such a number of blogs commemorating Jane Austen’s birthday in some way by this time, the most obvious where I reprint her poem to a beloved friend, Anne Lefroy, who died on the day in 1808; I wrote about what she wrote that seemed to me neglected (yes) and so interesting: her remarks on Tudor queens, including Katherine Parr; and a whole series, some containing notable poems to her, a new opera, some about a much enjoyed social activity (dancing) and so on.

But I never thought to comb her letters looking for how she felt on the day  (or maybe I did and couldn’t find anything). Diana Birchalls has done a splendid nuanced job asking: did she enjoy it?, and, apparently, true to character, it’s not clear. That is, what is found is considerable ambivalence.

I put the following lines in quotations as a comment on Diana’s and since then added to  it: “She tried hard, she worked at being cheerful and sometimes she was. But she was so intelligent that marking time (as birthdays force us to) is an ambivalent event. Perhaps she might have been happier had she been able to write more,” and it seems been less censured (there is evidence she worried about her family’s response and had to answer to them, including her mother still on Persuasion), had her publishing started earlier. “She was also a spinster with not much money and among her milieu not a high rank and it’s impossible to ignore the average POV and she might have felt that her life was lacking because of the way others treated spinsters.” There was that time in Bath.” OTOH, she knew she was lucky within limits, was solvent enough by living with her family in the prescribed way (she saw how so many others had much to endure, had, as far as we can tell, a supportive family, some loving friends, so she had much to be glad about.” What is most surprising about the quotations and asides and indirect references (beyond the one poem) Diana turns up is the plangent tone of so many of them.

For myself, I imagine Austen happiest when absorbed in her imaginary in the throes of writing, as I imagine a number of her near women contemporaries, for example, Fanny Burney and Anne Radcliffe (given the amounts they wrote), and others she mentions as predecessors, and rivals and simply someone she is reading, e.g. Mary Brunton, Charlotte Smith, Anne MicVicar Grant,  Madame de Genlis. She loved memoirists in French as well as English; we catch her reading travel writers, educational treatises, poets. Perhaps it’s best to commemorate her with striking passages by her — they are hard to pluck out, for they gain their depth by context and resonance across a book.


This morning I came upon another statue of Jane, which has joined the first at Chawton (the gardens), Robert Prescott’s Jane absorbed in writing —

So here are some brief ones I keep in a commonplace file, as favorites, as general ironic truths, as what I have turned to — Matthew Arnold style, the touchstones: I’ve organized them by novels in order of publication, or what is the probable chronology of writing, and then from the letters. The first, the epigraph to this blog: “It is well to have as many holds upon happiness as possible” … Henry Tilney, NA

Sense and Sensibility

‘We are all offending every moment of our lives.’…. Marianne Dashwood

‘It is not every one,’ said Elinor, ‘who has your passion for dead leaves.’

Elinor could only smile.

Elinor agreed to it all, for she did not think he deserved the compliment of rational opposition.

Pride and Prejudice:

‘There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with — Keep your breath to cool your porridge, — and I shall keep mine to swell my song.’ … Elizabeth Bennet

‘We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing’ … Elizabeth once again …

Mansfield Park

Sir Thomas saw repeated, and for ever repeated reason to … acknowledge the advantages of early hardship and discipline, and the consciousness of being born to struggle and endure …

Emma

She regained the street — happy in this, that though much had been forced on her against her will, though she had in fact heard the whole substance of Jane Fairfax’s letter, she had been able to escape the letter itself. … Emma thinking

‘Well, I cannot understand it.’ ‘That is the case with us all, papa. One half of the world cannot understand the pleasures of the other’ … Emma and her father

“We all know at times what it is to be wearied in spirits. Mine, I confess, are exhausted.’ … Jane Fairfax to Emma, fleeing, after Box Hill

Northanger Abbey

‘Real solemn history, I cannot be interested in…The quarrels of popes and kings, with wars or pestilences, in every page; the men all so good for nothing, and hardly any women at all.’ … Catherine

‘But why he should say one thing so positively, and mean another all the while, was most unaccountable! How were people, at that rate, to be understood?’ — Catherine about General Tilney

‘After long thought and much perplexity, to be very brief was all that she could determine on with any confidence of safety.’ … Catherine thinking about writing to Eleanor Tilney after having been so insultingly ejected from the abbey

Persuasion

‘One does not love a place the less for having suffered in it, unless it has been all suffering, nothing but suffering….’ Anne Elliot to Captain Wentworth

Here was that elasticity of mind, that disposition to be comforted, that power of turning readily from evil to good, and of finding employment which carried her out of herself, which was from Nature herself. It was the choicest gift of Heaven … Austen as narrator & Anne Elliot

Lady Susan

My dear Alicia, of what a mistake were you guilty in marrying a man of his age!–just old enough to be formal, ungovernable and to have the gout–too old to be agreeable, and too young to die… May the next gouty Attack be more favourable … Lady Susan herself

Unfinished fragments of novels and Juvenilia:

I wish there were no such things as Teeth in the World; they are nothing but plagues to one, and I dare say that People might easily invent something to eat with instead of them. … Catherine, from Catherine, or the Bower

‘ … she has been suffering much from headache and six leeches a day … [which] relieved her so little we thought it right to change our measures,” “to attack the disorder” in her gum, so they “had three teeth drawn, and [she] is decidedly better, but her nerves are a good deal deranged. She can only speak in a whisper … fainted away twice this morning …  Sanditon, Diana Parker about her sister ….

When there is so much Love on one side there is no occasion for it on the other … The Three Sisters

From Austen’s censored, cut up, bowdlerized letters:

Do pray meet with somebody belonging to yourself, — I am quite weary of your knowing nobody.

I do not want People to be very agreable, as it saves me the trouble of liking them a great deal.

Pray remember me to Everybody who does not enquire after me.

My day’s journey has been pleasanter in every respect than I expected. I have been very little crowded and by no means unhappy.

I write only for Fame, and without any view to pecuniary Emolument …

People shall pay for their knowledge if I can make them …

I have now attained the true art of letter-writing, which we are always told, is to express on paper exactly what one would say to the same person by word of mouth; I have been talking to you almost as fast as I could the whole of this letter …

And I cannot resist this longer quotation one, as one possibly never noticed overlooked by my reader:

In defense of spinsterhood:

from Frederick and Elfrida (Juvenilia): one could call it a parodic short story: We have as heroine, “Charlotte, whose nature we have before intimated was an earnest desire to oblige every one … ” when “an aged gentleman with a sallow face & old pink Coat, partly by intention & partly thro’ weakness was at the feet of the lovely Charlotte, declaring his attachment to her”

Not being able to resolve to make any one miserable, she consented to become his wife; where upon the Gentleman left the room & all was quiet.

Their quiet however continued but a short time, for on a second opening of the door a young & Handsome Gentleman with a new blue coat entered & intreated from the lovely Charlotte, permission to pay to her his addresses. There was a something in the appearance of the second Stranger, that influenced Charlotte in his favour, to the full as much as the appearance of the first: she could not account for it, but so it was. Having therefore, agreable to that & the natural turn of her mind to make every one happy, promised to become his Wife the next morning …

It was not till the next morning that Charlotte recollected the double engagement she had entered into; but when she did, the reflection of her past folly operated so strongly on her mind, that she resolved to be guilty of a greater, & to that end threw herself into a deep stream …

We cannot know if this was written before or after Austen refused Mr Bigg-Wither. May we hope it is meant generally?

Ellen

Read Full Post »


Laura Knight, Two Girls on a Cliff (Cornwall), a foremother artist, again quiet female friendship is not a topic readily found in all eras

Eph — What freindship is, Ardelia shew?
Ard — Tis to love, as I love you.
Eph — This account so short, (tho’ kind)
Suites not my enquiring mind.
Therefore farther now repeat.
What is freindship, when compleat?
Ard — ‘Tis to share all joy, and greif,
‘Tis to lend all due releif,
From the tongue, the heart, the hand,
‘Tis to morgage [sic] house, and land,
For a freind, be sold a slave,
‘Tis to dye upon a Grave,
If a freind therein do lye.
Eph — This, indeed, tho’ carry’d high,
This, tho’ more then ‘ere was done,
Underneath the roling [sic] Sun,
This, has all been said before,
Can Ardelia, say no more?
Ard — Words indeed, no more can shew,
But ’tis to love, as I love you.
— Anne Finch to her beloved sister-in-law, Francis Finch Thynne, Lady Weymouth

Dear friends and readers,

I should probably have framed my previous blog with one of the insights in Paula Backscheider’s study of 18th century poetry by women in the context of poetry “through the ages:” she suggests and (I think) demonstrates that friendship poems are used different by women from men. Men often use these politically, to situate themselves publicly. For women they create counter-universes with the friend in which they can explore possibilities, pleasures, identities together.

This is a companion blog to the previous on Anne Finch’s friendship poet to good friends who were also poets, and to her predecessors. Now we come to friendships where the women were not poets, but were willing to enter Anne’s poetic world with her, so, to start, e.g, Catherine Cavendish Tufton (Arminda) and Francis Finch Thynne (Ephelia), two of her closest dearest women friends. The number of poems doesn’t tell us much as there is but one to, e.g., her cousin, Elizabeth Haslewood (d. 1733) who becomes Lady Hatton, daughter of her mother’s brother, Sir William, whom Anne grew up with and with whom she remained close. Elizabeth married Christopher Viscount Hatton.  The list here contains one women who was a reluctant participant. To begin,

“Ephelia” was not the powerful caustic still anonymous female poet, “Ephelia” and glamorous aristocrat that Maureen Mulvihill wants her to be. The last time I looked Ephelia’s identity was still not known.  Finch’s Ephelia was Heneage’s sister, Finch’s sister-in-law, Frances Finch Thynne, Lady Weymouth, wife to Heneage’s close friend, companion and support, Thomas Thynne, Lord Weymouth.  Utresia (see below) is Anne’s niece , Lady Weymouth’s daughter, called in the poems also Lady Worseley. Lad Worseley was dragged (so to speak) into a close relationship she apparently was made uncomfortable by. The three poems to Lady Worseley’s mother are deeply felt and include one of Anne’s very best poems, the outstanding:

1) MS Folger, 6-11, “Me, dear Ephelia, me, in vain you court,” Ardelia’s answer to Ephelia, who had invited Her to come to her in Town–reflecting on the Coquetterie & detracting humour of the Age,” as brilliant as that of John Wilmot, Earl of Rochester, both of which find an ultimate source in Boileau’s Satire III (itself an imitation of Horace’s Satire I, ix). I believe Frances Thynne is also depicted in

2) MS Folger 22, “What freindship is, Ardelia shew?” “Freindship Between Ephelia and Ardelia”. Frances Finch was the muse of the poems addressed to Ephelia because all her life, she played the role of consoler, strengthener: she knew intimately the sources of her “sister’s” psychological problems and we see yet more of their relationship in

3) MS Wellesley 100, “Absence in love effects the same,” “Untitled: These verses were inserted in a letter to the Right Hon: ble the Lady Vicountess Weymouth written from Lewston the next day after my parting with her at Long Leat,” copied out with an apparently frank letter, which, alas, was destroyed. We can say though that unlike Francis’s daughter (see directly below), Francis stayed a satisfyingly long time (over night). It’s a melancholy song written upon awakening after parting from a friend.  Cf earlier brief or one stanza version, presented as translation from a French libertine epigram, found in Ms Folger

Ephelia was not Dorothy Ogle either (as surmised by Myra Reynolds), Finch’s beloved step-sister who died young, whom Finch addresses as “Teresa,”

1) MS’s: F-H 283, 18-25; Folger 206-8, “Hither, Ardelia I your Stepps Pursue,” “Some Reflections in a Dialogue between Teresa and Ardelia on the 2d and 3d Verses of the 73d Psalm,” a Biblical paraphrase, in tone and content bearing a strong resemblance to an important as yet unattributed autographical poem,

2) No MS (!), 1701 Gilden Miscellany, pp 288-93, “All flie th’unhappy, and I all wou’d flie,” “The Retirement” are addressed. Dorothy had lived with Anne their sometimes lonely orphaned childhoods in Northamptonshire among the Haslewoods (an affectionate but large household), and with the litigious formidable grandmother Kingsmill in Sidmouth.


Joseph Farrington, The Oak Tree (18th century engraving): See Anne’s “Fair Tree” (scroll down for podcast)

A third close associate and one from her younger years, Elizabeth Haslewood, Lady Hatton (see above). Mock heroic in a delicate way and like “The White Mouses Petition” in the vein of Madame Deshouliers. The poem mentions at least three of Elizabeth’s four sons, and evinces comfortable intimacy

1) MS Wellesley, pp 93995. “Where is the trust in human things,” To the Hon ble Mrs H—n [in Heneage’s hand, pasted over ample space, original heading censured]. Anne identifies with the mouse in both poems, but as that was a custom (in Madame Deshouliers and aristocratic circles), one should not over-read.

Eventually, much to her distress, embarrassment, and irritation, Lady Worseley, another Frances Thynne (it is hard to distinguish these people as individuals since they themselves chose names which placed them as a member of a kindship system of aristocrats), married to Robert Worseley by 1690, found herself chosen by Anne Finch in the way Anne chose Frances Thynne Seymour, the daughter of a beloved friend, Grace Strode into whom Anne wanted to pour her innermost feelings. The poetry to Utresia contains much beauty but also the most painful lines left by Ardelia. There are three poems, which suggest that at first Utresia decided that to accept letters would be the best way to handle the relationship, but eventually found Anne’s intensity too much and then Anne seems to have been unable to accept Lady Worseley’s rejection of her intensity.

1) MS Folger unnumbered page -275, “If from some lonely and obscure recesse,” “To the Honourable The Lady Worsley at Long-leate who had most obligingly desired my Corresponding with her by Letters.” It ends on extravagant praise of Lord Weymouth, Lady Worseley’s father (Heneage’s brother-in-law); Finch imagines them walking together. Longleat itself the focus of what he created. This is a deeply moving poem with much beautiful landscape, but (as is not uncommon), Anne may not have not seen clearly enough the person she wanted to make her companion soul; it may be that Lady Worseley was forced to accept this because not to do would be to reject the praise of her father.

2) Ms Wellesley, pp 77-78. “From the sweet pleasure of a rural seat,” A Letter to the Hon: ble Lady Worseley at Long-Leat, Lewston August the 10th 1704. This is one of those poems in MS Wellesley whose date makes it much earlier than the rest of the poems in the Ms Wellesley; at the same it it is accompanied by a letter from “Ann Finch” to her niece saying that her mother, Lady Weymouth so easily excused the verses Anne wrote upon waking (see above), she will excuse these. She stopped writing because a messenger who was to carry the poem was about to leave. It seems the visit of mother and daughter over-excited Anne and she showed some emotions that disquieted the daughter.  In her letter she is not aware of this. The last or next poem shows Utresia determined to keep a distance between herself and her poetic aunt.

3) MS Portland 19, pp 304-7, “The long long expected hour is come,” , “On a Short Visit inscrib’d to My Lady Worsley,” copied out in Anne’s own hand, for she needed to write this, wanted it saved but could not apply to anyone else to write it down. Utresia (here also called Celia) had found it hard to put Anne off, Anne would not take a hint, and when Utresia finally showed up, Anne’s behavior was so overwhelming, she had to get away from her. McGovern quotes someone who visiting Anne in London in later years and finding her “ill,” or “melancholic, wrote that she found Lady Winchilsea very amusing. Not everyone can dismiss or frame a melancholy woman as someone who makes jokes.

Several other women across Anne’s life meant a great deal to her personally and to whom she felt free to write candid poetry:  Catherine Cavendish, who married Thomas Tufton, earl of Thanet; both spouses were friends of Heneage and Anne, and married only a few months after they did; the Tuftons (or Earl and Lady Thanet) took in the Finches (Colonel and Mrs Finch) at their estate of Hothfield in Kent when the Finches fled London. Catherine Cavendish is Arminda, and they were life-long confiding friends; to Arminda, Anne wrote but one poem, but an important beautiful one, deeply grateful, openly vulnerable:

1) MS Folger, pp 220-27, “Give me, oh! indulgent Fate,” “The Petition for an Absolute Retreat, Inscribed To the Right Honorable Catharine Countess of THANET, mention’d in the Poem, under the name of ARMINDA.”

Of the next generation, another close friend to Anne Finch was Cleone, or Mrs Grace Strode Thynne, wife of Henry Thynne (Theanor, died 1708), son of Francis and Thomas Thynne, Lord and Lady Weymouth. Henry was then Heneage’s nephew so Cleone was daughter-in-law to Anne’s best friend, and, eventually, mother to Anne’s beloved Lady Hertford. Henry died fairly young, and Mrs Grace did not continue to live with her in-laws but returned to the Strode family home in Leweston; nevertheless, she and Anne remained close, to which relationship three poems by Anne testify.

1) “Sooner I’d praise a Cloud which Light beguiles,” To the Painter of an ill-drawn Picture of CLEONE,” no MS (!), the only source text the 1713 Miscellany, pp 176-78. Very lovely in parts, with strong praise in words which suggest these contemporaries were “sympathizing” friends, written possibly around the time of the couple’s marriage (1695),

2) “THINK not a partial fondness sway’d my mind,” An Epistle to the honourable Mrs. THYNNE, persuading her to have a Statue made of her youngest Daughter, now Lady BROOKE. No MS; found in a 1714 Steele Miscellany; and in 1717 Pope’s Own Miscellany, from which the copy on my website is taken. Finch defends herself for having appeared to favor Mary (“Maria”) over Francis Thynne (“Aspasia”) I suggest 1704-5.

3) One of Anne’s comic (happy) masterpieces, “How plain dear Madam was the Want of Sight,” After drawing a twelf cake at the Hon ble Mrs Thynne’s (dated in MS Additional 4457: “To the Hon ble Mrs Thynne after twelfth Day 1715 By Lady Winchilsea”, Ms Wellesley 91-92 (copy text althought one of the lines is softened in comparison with Ms Additional text)


For full details about the occasion, the cards, the people there, click on The Birthday at Winter Solstice

*************************************************************

Mary of Modena (Urania) was one of Anne’s real and dream figures: Mary of Modena seems to have functioned in Finch’s life as a luminous icon of beauty, divinity, poetry of language. Perhaps she was also in Anne’s mind a mentor-substitute for the mother whom Anne never had. Perhaps one of the sources of Anne’s passionate Jacobitism was this imagined relationship. Two poems. One very early, after James II fell from power, one of Anne’s brief masterpieces. The second includes the presence of Anne Tufton (Salisbury or Lamira; see below) who tries to mitigate Anne’s over-reaction and on whose advice the elegy to the queen is brought to an end:

1) MS’s: F-H 283, 7*; Folger 17, “She Sigh’d, but soon it mixt with common air“. Never printed.

2) Ms Wellesley, pp 68-71, “Dark was the shade where only cou’d be seen,” “On the Death of the Queen”


Mary of Modena, depicted with a James III

************************************************

Returning to Anne’s circles in later life, one is tempted to say these are less important women to Anne because they came later or were of a younger age. Not so apparently in the case of Anne Tufton (see above, Lamira and below “Salisbury”): Catherine Cavendish Tufton, Lady Thanet had two daughters. These relationships may have been substitutes for the biological daughters Anne never had: To Anne Tufton, Lamira, the first of which seems to me uncomfortably coy; the second perhaps Anne’s greatest poem. She is also mentioned in Anne’s poem on the death of Mary of Modena:

1) Ms Wellesley, 92-93, “With all respect and humble duty,”, The white mouses petition to Lamira the Right Hon: ble the Lady Ann Tufton now Countess of Salisbury. This relationship matured into

2) No MS, 1713 Miscellany, pp 292-94, “In such a Night, when every louder Wind”, “A Nocturnal Reverie”


A tawny owl — part of a beautiful tribute and analysis of Anne’s poem by Carol Rumens in the Guardian for this year!

Mrs Arabella Marrow was an unmarried daughter of Samuel and Lady Marrow, of Berkwell, Warwickshire; she was one of Mrs Grace Strode Thynne’s closest companions. Date: Lady Marrow died October 19, 1714. A “letter” shows how much Anne knew and was up-to-date on Jacobite and Hanoverian politics.

1) Ms Wellesley, p 55v.“For can our correspondence please,”, “A Letter to Mrs Arrabella Marow: [A prose opening: The favour of such an agreeable & most obliging letter as I recieved . . .] In MS Additional 4457 it is subscribed “London, October 18 1715.” A strongly Jacobite poem. Lady Marrow already dead.

2) MS Additional 4457, p 56v “Their piety th’Egyptians show’d by Art,” “To Mrs Arabella Marrow upon the Death of Lady Marrow”. A witty epigram whose modest idea is intended to console her friend for her loss of her mother.


A double stock flower (tagetes patula?)

Anne did not forget people. Lady Selena Finch Shirley (1681-1762), married to Robert Shirley, Lord Ferrers (1650-1717) in 1699.  Lady Selena lived at Wye College in the early 1700s (Cameron found this out): she was a daughter of George (and Jane?) Finch whom Cameron found living at Wye College in the early 1700’s; she had ten children by Robert Shirley before he died in 1717. She died 1762. In the second poem Finch says looking upon the flower in its ripe prime reminds her of the time when she “That beauteous maid wou’d view/The green house where I liv’d retired;” that is, between 1700 and 1703 when Anne lived at Wye Shirley Finch would come to visit her in a green house or garden near Wye; now destiny has led her young friend to the country and Anne placed in town where Anne can no longer feel rejuvenated by her friend’s presence as once she was. It is a compliment to Lady Selena’s daughter, also called Selena (See Complete Poems, Vol 2, pp 484-85).

The first may be explained this way: Statira was best known to 17th century women readers as presented La Calprenede’s Cassandra. Finch had used this romance before in poetry found in MS Folger: see the homoerotic, “An Epistle from Alexander to Ephestion in his Sicknesse” Statira is a formidable heroine in LaCalprenede’s bookn, a sort of Amazon; it’s an ambiguous compliment (for she is not chaste), but perhaps Finch was thinking of her friend having had ten children.  During the time the women were close Lady Selena must’ve been almost continually pregnant.  And now she is or is near widowhood.

1) Ms Wellesley, “Such was Statira, when young Ammon woo’d,” Upon Lady Selena Shirly’s picture drawn by Mr Dagar.

2) 1717 Pope’s Own Miscellany “How is it in this chilling time,” “On a double Stock July-flower, full blown in January, presented to me by the Countess of FERRERS” By the right honourable the Lady WINCHELSEA, pp. 126ff

Lady Catherine Jones (Clorinda, d 1740), third daughter to Richard Jones, Viscount, first Earl of Ranelagh. Her name occurs very late in Anne’s poetry and only once but there is suggestive evidence they knew each other for a long time. Anne uses the name Clorinda in other poems but these are about secular beauty, and one may refer to Anne herself. What’s significant here is she served Mary Beatrice as Chamber-keeper, and was a patron of Mary Astell who dedicated two religious treatises to her. Lady Catherine corresponded with Swift twice but to her contemporaries it was probably more important that her family moved in high circles (she once dined with George I, 1717); she seems never to have married. The poem below is devotional, poetry as praying:  perhaps Lady Catherine was especially religious. The poem occurs in series of such poems, and I think it was meant to be set to music; it’s not meant to be read, but sung as a series of visions:

1) Ms Wellesley, 134-35 “Alleluja Sollemn Strain,” An Ode Written upon Christmas Eve in the year 1714 Upon these Words[:] And again they Said Alleluia Inscribed To the Rt: Hon ble the Lady Catherine Jones

***************************************************

Last the daughters and granddaughters of friends and relatives:

To the younger Catherine Tufton, Serena, born 1692, Anne Tufton’s sister:

1) MS Folger, 298-9, “To write in verse has been my pleasing choice,” “To the Rt. Honble the Lady Tufton Upon Adressing to me the first Letter that Ever she Writt at the Age of–”

2) MS Folger, pp 242-44, “‘Tis fitt Serena shou’d be sung,”, “A Poem For the Birth Day of the Right Honorable the Lady Catherine Tufton. Occasion’d by the sight of some Verses upon that Subject For the preceding Year compos’d by no Eminent Hand” — also for a child.

The first poem in the MS Wellesley, to or on Lady Carteret, yet another daughter of the family, Francis Worseley, Lady Carteret, Utresia’s daughter, so granddaughter to Frances Finch Thynne, Lady Weymouth:

1) Ms Wellesley, p 49  “Quoth the Swains who got in at the late Masquerade”, “On Lady Cartret drest like a shepherdess at Count Volira’s ball”

*******************************************************

So I’ve identified as friends or people Anne Finch both cared about and wrote deeply felt poems for: Frances Finch Thynne, Lady Weymouth; Dorothy Ogle; Elisabeth Haslewood, Lady Hatton; Frances Thynne, Lady Worsley; Mrs Grace Strode Thynne; Mary of Modena; Anne Tufton, Lady Salisbury; Arabella Marrow; Lady Selena Finch Shirley, Countess of Ferrers; Lady Catherine Jones; Catherine Tufton; Francis Worseley, Lady Carteret.

Anne writes to and about male friends too, some poets, some not, but often with irony and never with the open earnestness and fullness of heart she does to her women friends. Several of these poems to women are more deeply felt than those by her to Heneage. Eventually I may try to write a blog about the poems to male friends and poets.

Ellen

Read Full Post »

Thus even in sleep conscience’s anxiety/pounds the heart awake — Christa Wolf, translating Aeschylus, Cassandra (p 216)

Dear friends and readers,

Today I returned for a third time to my project to read carefully, review and evaluate and then write a comprehensive accurate review of the new Cambridge edition of Anne Finch’s poetry. What strikes me most is “what lengths of time” I have been about this project: beginning sometime in April and then writing on June 30, 2020 on a first phase — that’s a year and six months ago — ; having had to put it down because of press of other work, and starting again, probably in August, and writing up my findings on September 20, 2020 — that’s three months later –; and now here I find, astonishingly, another whole year and six months have passed again, as I once again begin.

You will say this must be procrastination, and yes it is partly that. I am intimidated; I am referred to in the volumes in a sublimely impersonal condescending way, and I’ve been snubbed by this editor, perhaps unconsciously.  I cannot say she recognized me, though it was in a zoom where I spoke and I cannot believe she does not remember my name as she mentioned my work quite a number of times throughout the first volume, at one point taking out paragraphs to argue with my view, and I’m cited as a key source in both volumes. So I am working to be utterly accurate and when I disagree (which I will) want to make my case in a way that she will not be able to dismiss me (or others who agree with me), especially on some of the unattributed poetry.

But it also has been that it was not until this June (2021) that I actually got my hands on Volume 2. That is when I began work again, and produced two lists of Finch’s poem, each representing work done individually and comparatively. I went over manuscript cultural studies, caught up on all the new studies of Finch that had been written about since I reviewed the Hinnant-McGovern edition of the Wellesley ms, and wrote a couple of papers for 18th century conferences.

Gentle reader, I began with Anne Finch so long ago: really it was 1980, shortly after I finished my dissertation. I took up two women when I moved to Virginia: Charlotte Smith and Anne Finch, two 18th century English poets whose poetry I loved. Then after I spent some years translating Vittoria Colonna and Veronica Gambara, I studied Finch as a translator in 1993-94, then I tried writing a Life but put it on the Net unfinished in 2004 as I On Myself Can Live because I learned of McGovern’s biography, and understood I didn’t have the connections, money, social wherewithal to do it right. Then I got involved with a musical quartet, Apollo’s Muse, 2001 I wrote again a shorter Later Life. What lengths of time.

Well now I will not give over. I have promised myself not to volunteer for any more papers, or any more reviews until I’ve finished writing this and sending it to the editor of the 18th century Intelligencer. I will not take too many courses; I’ve done a lot of the basic work towards the courses I will be teaching for the coming winter, spring and summer — I can read more of course and will. But I will weave Anne Finch in. I’ll work on Austen slowly and continuously but as for a blog (I’m reading Sheila Johnson Kindred’s Jane Austen’s Transatlantic Sister: the Life and Letter of Fanny Palmer Austen as a central text to review here)

What I want to do tonight beyond marking this date for myself is add another poem by Anne Finch and sum up my findings thus far concisely.

*******************************************

A photograph of a singing nightingale

Yes a new poem definitely by Anne Finch has been found, which is not on my website; I’m sorry I cannot add it there, but I can describe it here and tell where it may be found — beyond the New Complete Poems. Vol 2, pp 215-16, with annotations pp 458-64. It is another bird poem, a fable, and about song: titled “The Nightingale & the Cuckoo,” it was found by Gillian Wright in another of the Northamptonshire Record Office’s manuscripts, MS 258, deposited there as part of the Finch archive in 1930, by the Earl of Nottinghamshire and Winchilea. Like the other unattributed poems I found in other ms’s, it is part of a row or list of poems, all known to be by Anne Finch. The 8 page manuscript is described, its history told, the other four poems in the ms, all by Anne Finch for sure, cited; the text of “The Nightingale and the Cuckoo quoted as it appears in the manuscript and then interpreted by Wright, all in her “The Bird and the Poet: Self-Representation and the Early Editing of Anne Finch’s poetry,” in The Review of English Studies, New Series, 64:264 (2013):246-66

“The Nightingale & the Cuckoo” is not a neglected masterpiece.  It’s a wry tale or fable, a little awkward towards the end, and Finch uses imagery and ideas found in her poetry elsewhere.  “The Musicians of the Wood” had long provided music for young men to “mollify their loves” without payment. It was “nois’d in every tree” that “Men resolv’d at last” to “pension” “the sweetest Voice.” Now this winner, the Nightingale (so she or he thinks) would no longer be hungry, “When Barns lock’d up the Grain.” The Nightingale, though, was assuming “merit Awards can raise,” but “not a Cuckoo left untry’d/Her Title to the Bays,” and in the end the “few” who understood the beauty of the Nightingale’s song “their Thoughts conceal’d,/Nor wou’d oppose the Crow’d.” The moral is “real Wits” who “contend with an ill-judging Age/Thus do You all your Labours spend” uselessly:

In vain, You wou’d sublimely write
An Epigram, a Punn;
A foul Burlesque gives more Delight,
King Charles’s days are done.

I agree with Keith that Wright’s idea in her essay that this unprinted poem was meant as a gift to Heneage, to thank him for being her amanuensis, is not convincing, and find Wright’s elaborate reading of the poem in the context of print publication over-reading though she does show how reluctant Anne Finch was to print anything that could be construed into mockery. But equally Keith’s invented narrative, concluding based on speculation (as she often does) about the relationship between Anne and her nephew, the heir, and between “The Nightingale & Cuckoo,” and the four other poems, that it was meant for Charles Finch, as a way of complimenting him as “real wit,” seems to me slightly off.

Keith has decided that Charles Finch wrote “The First Edilium of Bion English’d by the Right Honourable the Earl of Winchilsea,” partly on the basis of her idea he was a fine serious learned poet, and seriously encouraged Anne Finch to write poetry, to publish her work, for which she was earnestly grateful. We had three poems by her where she directly and indirectly addresses Charles. It seems we now have a fourth. On the translation of Bion James Woolley and John Irwin Fischer have decided (as have I) it is by Anne Finch.

The first poem we know of that was written to Charles Finch, who became fourth Earl of Winchilsea, was in response to his return to the UK from Holland in spring 1703 to take up his position as apparent to the Winchilsea estates. It seems to me she doesn’t know him very well as yet but is of course taking a hopeful view, and lavishing praise on him. It is an intendedly beautiful ode, and reads like a poem intended for circulation, impersonal (unlike the third, below), “NOW blow, ye Southern winds, with full release,” An Invocation to the southern Winds inscrib’d to the right honourable CHARLES Earl of WINCHELSEA, at his Arrival in LONDON, after having been long detained on the coast of HOLLAND. By the honourable Mrs. FINCH. There is no ms, and it first appears many years after in Pope’s Own Miscellany, 1717, long after Charles himself had died.

The second is an apology for “trying his patience” with reading aloud some of her tragedy, Aristomenes, here called “a tedious Play.” She pleads her loneliness at “Godmersham … Not sure to be endur’d, without the Muses.” She begs his pardon rather abjectly, and promises this play or poem read aloud will be the last time she does this. On Charles’s behalf it is apparent that she also tried to read aloud one of her plays to Pope over a dinner and it went down very badly (see below).

The third poem about Charles Finch is an exquisitely beautiful landscape poem which includes a reference to a curious story (not fully printed until 1903 by Myra Reynolds) where Finch refers to a superstitious story that attributed the death of Heneage’s father’s second wife and his eldest son to the Earl’s decision to take down a grove of oak. It was the death of this eldest son (Heneage’s older brother) which led to Charles Finch inheriting the property. Finch might have thought he would take this reference as a comical reference as the rest of her poem is an ambiguous compliment to him for replacing the old mullioned windows at Eastwell with clear glass and planting a new garden that mends all the faults (in taste) that “in the Old was found” (presumably one of the reasons the old Earl pulled it down). In her notes to this poem Myra Reynolds registers discomfort and perplexity over the tactlessness of retelling the family history. At the time in the house was the old Earl’s young widow, with her four children, and the old earl’s oldest son’s widow, with her son, Charles Finch, destined to be heir. In one note I came across it seems the two women sometimes fought over who owned what furniture. (Shades of Spoils of Poynton, only much worse because more than one widow of very different ages, and a new wife to the new heir, Charles Finch.)

I do not disagree it is possible this fable was intended for Charles Finch; if so, and if we pay attention to what Anne’s epilogue to Aristomenes suggests, and the queasy feel of her ambiguous compliments to Finch (which Myra Reynolds were responsible for leaving lines out in the printed version), and the tradition of fables to which “The Nightingale & the Cuckoo” belong, we have our explanation for why it was never printed or re-copied out. There is a description of Charles Finch by Swift where Swift suggests he was a rather coarse ordinary but not ill-natured young man who enjoyed crude jokes. I admit I have yet to re-find it, but I am not misremembering the line; memo to self: I must find the passage in Swift’s complete poetry where I saw this in the notes. Charles Finch wrote no serious verse that we know of. Keith prints none of his letters nor does she quote from any and I have not myself been able to read any.

But I have read several of the fables in the tradition of the Nightingale in competition with birds who sing poorly, or plainly, or not at all (the hawk, the owl, the cuckoo) and those who present a contest where the moral is either against the prideful assumption you will be admired (often the nightingale in this role) or more than half mocks the judge.  The version that is the closest source for this new poem is, as Keith suggests in her notes, L’Estrange’s 414, “An Ass Made a Judge of Music,” 1692 text, reprinted 1704, pp 386-387. I agree the bird fable might have been written with Charles in mind, but not as a way of making him into a serious wit. Rather he was the kind of person who likes epigrams, puns, and burlesques. The solution to why it was never printed is that again someone decided Finch had been tactless and worried lest the poem be misinterpreted as implying Swift’s Charles Finch would have liked burlesque and therefore seen as an insult. I suggest she never forgot that he was bored at her play (as apparently was Pope whose comment about being given a headache by being asked to listen to a play read aloud, where he includes Lady Winchilsea at the table is probably to her Aristomenes). But I doubt she meant an outright insult; it was more in the vein of uncomfortable teasing.

I find that Keith idealizes a number of the people connected to Anne Finch or simplifies them psychologically — she never so much as brings out the considerable tensions between Anne and her husband we find here and there in Anne’s more personal poems. So I suggest that Anne Finch had been made uncomfortable by the nephew’s lack of real appreciation of her poetry — by the time of her reading her play aloud (or parts of it), each of them knew the other was far from sincere in the veneer of politeness and mutual admiration kept up. Yes he urged her to print, but apparently this was a trope among several of her friends and associates. The poem to Charles urging his return home was not published until way after his death.  We should remember she brought no dowry, had had no children. I assume the marriage was tolerated because of her aristocratic heritage and because at the time it would have been thought highly unlikely Heneage would inherit (he was the fourth son). When it became apparent that Charles would have no children, that is when Heneage and Anne moved back into Eastwell because it was seen that Heneage might, now not so unexpectedly by that time, become the heir.

*******************************************


Visit to the Composing Room (or typesetting) of the printing house/establishment of Clément Pomteux

I sum up my findings thus far this way: This new edition is an edition of the manuscripts and first printed book, so an addition to book history and those interested in the world of manuscript circulation before print took full hold in the 18th century. The team are apparently attempting to give the scholarly reader a close an experience of the four primary sources as is humanly possible in a book format. They also reprint or print for the first time those few poems where the attribution to Anne Finch is undeniable in a format which also imitates the way the text appears in the source as closely as one can do in a book meant to be read.


From the same series as above: attributed to Léonard Defrance (1784)

There is also a conscious attempt to avoid giving a poem a personal or autobiographical motive if this will bring out clearly Finch’s lifelong battle with depression, social anxiety, and troubled existence with Heneage as a non-juror; and thus erase a major complex emotional terrain across her oeuvre that, together with any observation of the traumas she endured with difficulty (as an orphaned child, an intellectual learned dowryless and as it turned out childless woman), would go a long way towards explaining persuasively how all the poems relate to one another. See, for just one example, Vol 1, pp l-li (50-51) where these aspects of her personality are omitted all together, and the silence over the distressing personal content in the two poems Finch partly obliterated but could not get herself to destroy (Vol 1, pp 3-6, 408-13). (Another memo to self: I must find in Keith’s own book and/or essays where she explicitly vows not to present Finch as a weak woman or victim because, as a feminist, she dislikes such treatments of women. Such women are not good role models.)

A Song [for my Br. Les Finch: added]. Upon a Punch Bowl.

From the Park, and the Play,
And Whitehall come away,
To the Punch-bowl, by far more inviting;
To the Fopps, and the Beauxs [sic],
Leave those dull empty shows,
And see here, what is truly delighting.

The half Globe ’tis in figure,
And wou’d itt were bigger;
Yett here’s the whole Universe floating,
Here’s Titles, and Places,
Rich lands, and fair faces,
And all that is worthy our doating.

‘Twas a World, like to this,
The hott Gracian did misse.
Of whom History’s keep such a pother,
To the bottom he sunk,
And when one he had drunk
Grew maudlin, and wept for another.

— Anne Finch, it is telling how she does not forget the importance of money & rank in her poetry; she & Heneage had some lean years; she also did not like the heavy drinking the male Finches indulged in at night, which, of course, she was helpless to stop …
Ellen

Read Full Post »


18th century writing-slope: sometimes called a writing-box, or writing-desk

Hans Mayer had written: “Identity is possible only through attachment.” Christa Wolf responds: “What he does not say in so many words but knows from experience is that identity is forged by resisting intolerable conditions, which means we must not allow attachments to deteriorate into dependency but must be able to dissolve them again if the case demands it (Wolf, Parting with Phantoms, 1990-1994)

Austen could not dissolve these attachments but resisted mightily and yet without admitting resistance. This idea can be also applied as a general summation of part of D W. Harding’s famous essay on Austen’s satiric comedy, “Regulated Hatred.”

Dear friends and readers,

You may be yourself in your own life tired of virtual life and longing to turn to in-person life: I am and am not. Over the past two weeks I had a number of wonderful experiences on-line, virtually, which I would not have been able to reach in person: a London Trollope society reading group, a musical concert at the Smithsonian, a good class at Politics and Prose, held at night when I cannot drive. I also longed to truly be with people too — it’s physical places as much as communicating directly with people, casually, seeing one another’s legs and feet, but for even most the alternative was nothing at all. I think I am enjoying these virtual experiences so because they are laid on a groundwork of memory (I’ve been there or with these people), imagination (extrapolation), much reading (shared with the other participants) and visual and aural media.

All this to say I’ve been attending the Bath250 conference, officially held or zoomed out from the University of Liverpool, for several late nights and for the past evening and two days I’ve attended a full virtual version of the EC/ASECS conference. I’ve gone to EC/ASECS almost every year since 2000, and since Jim died, every year. This is the second year in row we (they) have postponed the plan to go to the Winterthur Museum for our sessions, and stay by a nearby hotel. Our topic this year has been what’s called Material Culture: A virtual prelude, but there was nothing of the prelude about the papers and talks. I will be making a couple of blogs of these in order to remember what was said in general myself and to convey something of the interest, newness and occasional fascination (from the Educational Curator of Winterthur) of what was said — with one spell-binding Presidential talk by Joanne Myers, “My Journal of the Plague Year.”


18th century lined trunk

For tonight I thought I’d lead off with the one talk or paper I can given in full, my own, which I was surprised to find fit in so well with both what was said at Bath250 and the topics at EC/ASECS, from costumes in the theater as central to the experience, to libraries and buildings, to harpsichords and pianofortes now at Winterthur. This is not the first time I’ve mentioned this paper, but it has undergone real changes (see my discussion of early plan and inspiration), and is now seriously about how a study of groups of words for containers (boxes, chests, trunks, parcels, pockets) and meaning space shows the significance for Austen of her lack of control or even literally ownership of precious real and portable possessions and private space to write, to dream, simply to be in. I’ve a section on dispossessions and possessions in the Austen films now too.

I’ve put it on academia.edu

A Woman and Her Boxes: Space and Identity in Jane Austen


Marianne Dashwood (Charity Wakefield) packing her writings away in the trunks in what was their Norland bedroom (2009 Sense and Sensibility, scripted Andrew Davies

At the last moment I added a section on women’s pockets and pocketbooks in the 18th century and as found in Austen’s novels. An addendum to the paper.

And a bibliography.

Ellen

Read Full Post »


Portrait of Anne Bronte (Thornton, 1820 – Scarborough, 1849), Emily Bronte (Thornton, 1818 – Haworth, 1848) and Charlotte Bronte (Thornton, 1816 – Haworth, 1855), English writers.


Elizabeth Gaskell, late in life, a photograph

Dear friends and readers,

Over the past couple of months, while some of the new groups of people meeting about authors and books, have quickly returned on-line just about wholly (the JASNA AGM), others have wanted to stay partly online to gather in new people who could not have joined in where they require to travel wherever (the Trollope London Society) and still others have cautiously, stubbornly stayed wholly online (Sharp-l, Burney) or morphed into online experiences at the seeming end of the pandemic even now (National Book Festival in DC). The same pattern is seen in theaters, movies, concerts. Two organizations which have come to put themselves partly online are the people at Chawton, Elizabeth Gaskell House, and those at Haworth museum. So Austen, Gaskell and Bronte events have been still available to me (and I gather will be so still in the near future), and tonight I want to write of few that criss-crossed.

At the Gaskell House, they held an afternoon’s panel on Elizabeth Gaskell’s Life of Charlotte Bronte, where they brought in lecturers and people at Haworth; and another afternoon it was Gaskell and Scott (whose work, to tell the truth, was not very influential on Gaskell). Haworth hosted an all-day conference on Anne Bronte, which naturally brought in her sisters, Charlotte and Emily, and then Gaskell’s Life of Bronte, which book has helped shape the way we today regard the Bronte family, Charlotte especially. I attended a single lecture on a recent historical fiction-fantasy bringing together Austen and the Godwin and Shelley families — rather like Christa Wolf whose quietly beautiful No Place on Earth brings together as lovers an early 19th century German romantic male writer and woman poet.

I divide this material into two blogs, lest either blog become overlong. This one is on Gaskell’s Life of Bronte, the figure of the governess in Charlotte and Anne’s writing, and the Anne Bronte films. Part Two will be on Anne’s poetry (and Wordsworth and Blake), Agnes Grey, and The Tenant of Wildfell Hall.

I would like to start with Gaskell’s Life of Bronte as discussed at Gaskell House. Libby Tempest, Ann Dinsdale, Susan Dunne and Lucy Hanks were those discussing Gaskell and her biography of Charlotte Bronte and they cited Patsy Stoneman, “Such a life …, ” Bronte Studies 41:3 (2016):193-206. So five voices. As they begun and sounded defensive and apologetic, I worried they had fallen for the anti-feminist indifference to Gaskell’s biography, were going to attack on the grounds Gaskell was all wrong about the father’s eccentricities, harshnesses towards his wife, their mother, and some intimidating and bullying he used on them. They began with Gaskell’s comment after the storm of objections broke: “everyone who has been harmed by this book have complained,” about the scurrilous articles, but turned round to argue it’s one of the most important of the early great biographies, important especially because by a woman writer, by one, meaning to define that new term. Gaskell, they quoted, told the truth with all her heart and considerable intelligence and sensitivity based on three years of hard research and writing.

Susan Dunne answered the question, Why did Elizabeth take on this task. She had wanted to write a private memoir when she heard her friend had died from a miscarriage and serious bodily condition, but now almost everyone was dead and she felt such grief and a sense of betrayal, that she had not gone to visit Charlotte enough, that maybe she could have saved Charlotte’s life. Well she would save Charlotte’s reputation. Gaskell was seeking to explain away the attacks on the Bronte books, impossible to do as the motive was she was a woman and should not be writing this kind of book. It’s a book about, growing out of their friendship and identification as writers. Gaskell told of how the father would not give Charlotte money when she was younger as a means of control. He opposed her marriage to Nicholls. He said “Had I not been an eccentric person I am, how could my children have formed the way they did. He carried a pistol with him. Gaskell’s relationship with the father, Patrick, became complex; he and Nicholls (Charlotte’s husband) wanted Gaskell to write the book, and then were distressed at the libel suits. But he did tell Gaskell “you’ve never been an enemy of mine.” He was enormously proud of what his children had written. He would say “no quailing Mrs Gaskell, no drawing back.” And her book is fabulous, an immensely absorbing porous book.

Ann Dinsdale emphasized how Gaskell had such rich material to work with. She mentioned Kaye Shuttleworth had been instrumental in bringing Bronte and Gaskell together. She said Gaskell’s biography was “just ground-breaking; a brilliant use in it was the sense of a future to come in the earlier parts. To be sure, there are omissions: M. Heger,” the coping with profound disappointment. It is an inspired book.

Lucy Hanks talked about the manscript. Gaskell would normally create a fair copy after she wrote several drafts of pages; but now, pushed, she produced a messy, involved and disorganized piece. William, her husband, stepped in to offer more perspective. He helped also shape the material itself, thought for her of social pressures. She did mean to be diplomatic, wanted to harmonize the family POVs, and to “shoot down deeper than I can fathom” to reach deeper truths about all four Brontes and the father and aunt. Gaskell found Emily “very strange,” “selfish, egotistic.”  This remote sister was also “exacting.” Gaskell crossed out this sentence: “Her conduct was the very essence of stern selfishness.” Gaskell lived with an enlightened man, and could not easily understand a patriarchal male — very off-putting to see Bronte repress herself. She added that the biography is about how female identity has to be negotiated. A persona would be created by this biography — like one was created in Jane Eyre.

Elizabeth Gaskell liked to be in the center of a room, she liked to bring people together. The biography project was a prize and she was at first naive and optimistic. Volume the first she defended her friend. The second volume is far richer because it’s laden with Ellen Nussey’s letters, and Gaskell let Charlotte take over. She watched carefully for reactions to passages. Lucy thinks this biography changed women’s life-writing, changed the nature of biography, by bringing the person to life — she forgets Boswell did this first with Johnson, a male writer for a male writer too.

Libbey Tempest had the last remark: “without this book we’d know so little of the Brontes.”

*************************
A Bronte conference, mostly on Anne, September 4th, all day Saturday, BST


Vera Claythorne, a real governess in the era

Kathryn Hughes, one of the biographers, gave the first, a key-note speech. Her topic was “Anne Bronte, Working Woman.” She found it extraordinary that Anne lasted in this work for 5 years. The deep clashes between the governess and members of the family is really the governess and the mother, who (Hughes thought) had to live with a companion to help her, couldn’t do the job of mothering alone or much better. The governess for the mother (and father too) could become a site of insecurity and jealousy. The governess was ever suspect. She was doing job not called a job. She is given almost no salary, but rather “a home” (not hers at all). Hughes thought no one in most households wanted such a woman there; she made everyone uncomfortable. What Charlotte does is eroticize the governess; Jane Eyre becomes Rochester’s betrothed in a game of power (over what she shall wear for example). Governesses were not supposed to have lovers, and fair game to the male servants.

I felt Hughes was very sympathetic to these upper class families. She was justifying these people. I would say that Anne and then her brother needed the money from the two different sets of families:  Anne had a dreadful time with the first family: the children were selfish, mean, supported by parents. She was courageous to leave — she needed them to give her a character remember.  With the second family the wife’s behavior was disastrous for Branwell. This is a case where the woman had a little power (not enough) and so she scapegoated her servant. In both instances the employers treated the Brontes with contempt.


Tara Fitzgerald as Helen Graham painting out on the moor (The Tenant of Wildfell Hall, 1996 BBC, scripted David Nokes, Janet Baron)

In a talk entitled, “Anne Brontë in Film and Television,” Mateja Djedovic first gave a brief survey of all the many many films adapted from Charlotte’s Jane Eyre and Emily’s Wuthering Heights — by way of contrast, for thus far there have been three film adaptations of Anne’s books. There was a Spanish Agnes Grey, about which he appeared to know very little, but he was taken with both a 1968 BBC and the 1996 BBC remake. Christopher Fry, a much respected dramatist, wrote the script for the earlier film; it starred Bryan Marshall as Gilbert Markham (Marshall tended to play romantic period drama heroes), Corin Redgrave as Arthur Huntingdon, alcoholic, and Janet Munro as Helen Graham. I’ve never seen it. He said it was too faithful, but brought out the austere, and reserved feel of the book; we have a recluse who has revolted, she is escaping a pursuit, and there is quiet happy ending. The later one is much more sophisticated, bringing out the feminist themes of the novel, with Toby Stephens as Gilbert more sidelined (sensitive type) in favor of a remorseful, confusedly angry, yet self-tortured Huntington as played by Rupert Graves.

I thought Djedovic should have gone over the landscape, the camera work, the way the script does follow the involuted plot-design of the book. Yes it’s erotic, influenced by Andrew Davies – who,  however, uses this eroticism to support Anne’s own outlook against macho males and on behalf of teaching humane customs or norms.


Chloe Pirrie as Emily, Charlie Murphy as Anne, and Finn Atkins as Charlotte

He then mentioned there have been several biopics, with all three sisters but all focusing on Branwell and his alcoholism. He briefly talked of a 1979 French film; a 1973 TV serial, where Anne gets one episode as a working governess. The most recent was To Walk Invisible (2017), which stressed the difficulty of being a woman author, how they have to hide their gender, but it also allows a negative picture of Branwell as destroying their lives to dominate the story.

I’d call this biopic a profoundly intolerant movie, using male weakness to explain why the young women so suffered.  They suffered because the water they all drank was laden with filth and sickness. I’d too add it misrepresents the father as ineffectual when he was a strong and intelligent personality; Charlotte as mean, narrow, very hard, with Emily as more than a little strangely mad. In fact prejudiced and as to biographical content nil.  I grant it’s photographed beautifully and well-acted.

I look forward to writing of The Tenant as feminist, as gothic, as grim realism, of Anne Bronte herself as a whistleblower, and of her poetry as at times Wordsworthian (he influenced so many women writers, among them also Gaskell) and at times William Blake-like. Gaskell and Scott and once again an Austen sequel.


Anne Bronte as drawn by Charlotte

Ellen

Read Full Post »


Vittorio DiMeglio — Ponte Vecchio in Florence

Dear friends and readers,

It’s been such a long time since the last selection or couple of poems translated by me from Vittora Colonna’s Amaro Lagrimar (Bitter Crying), as I call her immense sonnet sequence – the phrase taken from her first poem, “Scrivo sol per sfogar l’interna doglia” (Englished by me as “I write to vent the inward pain my heart”) that I’m going to announce this small publication here. A representative from John Wiley wrote me to ask permission for a number of my translated poems to be published in a large anthology they will be publishing, Gender in History: Global Perspectives, edited by Weiser-Hanks. The first scholarly biography of Colonna was written in German, and her complete oeuvre has been translated into German. The Germans and the French too (especially later 19th century Romantics) have been drawn to Colonna’s poetry. I admit I know little about it, but then I knew little about the two Master’s theses that have used my translation or the two festivals at which another few were read, or even the couple of other anthologies they have appeared in. Most of this some 20 years ago, for a couple of years after I put them online.

I am encouraged and chuffed because it’s a sign my poetry is still read. Jim (my late husband) had some software program where he kept track of how many hits different part of my website attracted and there was a time there was frequent interest in these poems, and also the poetry of Veronica Gambara, Colonna’s contemporary, and my brief portrait biography of Gambara and chapter on Colonna. Nowadays I think the interest that my website draws is towards the material on Anthony Trollope, Jane Austen, Anne Finch, and various individual papers, people, subjects (e.g., Poldark).

I spent nearly 20 years working on Colonna and Gambara and Anne Finch before I put my work on the Internet, and remain fascinated by translation (theory, practice, individual works) and in love with much of their poetry.  Now and again I’ve returned to Gambara.  For Anne  Finch I’ve worked more conventionally within academic conventions and parameters (see two blogs).  So anytime anyone contacts me on any of this, I feel my contribution is valued.

Here then are three of those chosen: the first of the sequence (this is common), a highly erotic one (ditto) and one connecting her to Michelangelo.

I write to vent the inward pain my heart
feeds upon–I seek nothing else–surely
no-one can think I mean to add to the
splendor this buried gladiator cast.

I am right to obey my urge to mourn;
though the thought I damage his fame hurts me,
I am leaving to other pens, wiser
heads the task of saving his name from death.

May rooted loyalty, love, and a weight
of sorrow, this anguish neither reason
nor time can lessen–excuse me to each of you.

Bitter crying, a song which is not sweet,
bleak sighs, a disquieted voice: I’ll boast
not of my style but of my suffering.

****************************

Like a ravenous bird who sees and hears
the whirr of his mother’s sheltering wings
as she descends, embraces, and feeds him,
who loves the food and her, and is happy

inside the nest, but frets too, consumed by
his yearning to follow and fly like her,
and so thanks her by singing such songs as
seem beyond the tongue’s power to release,

am I when God’s sun strengthens my heart with
a warm ray–like the lightning’s flash felt
and vanished before we have half-glimpsed it–

the pen moves, pushed by a surge of love from
within, and without realizing quite
what I’m saying, I write in praise of God

****************************

That which the human mind can comprehend
of eternal truths we can teach ourselves,
through long study, guided by rare insight,
I believe your soul has comprehended,

so it’s not that I mean to add a prop
or light to your massive near unique faith–
so obvious to anyone who learns
from your work that there is another world–

in offering you this image of Christ
offering his heart up to the spear as
he hangs on the cross to stream holy life

from His body to you, but because, Sir,
a more learned book was never opened–
this will give you your immortality.

**********************************

As I read over my poetry, I can see it is very beautiful, a true projection of the spirit and meaning of Colonna’s poems in appropriate modern English.

This is what I have to say about my choices and arrangements of the poems:

For Vittoria Colonna there are over 50 different manuscripts which contain sizable numbers of poems; there are considerable variants between individual texts and orderings. Unlike Alan Bullock who has taken what A. E. Housman calls an uncritical stance by choosing one copy text and mostly sticking to it — I have studied all the texts available to me, including the many studies and analsyses of Colonna’s poetry that have been published since 1538 and Ruscelli’s important first commentaries. I can here only refer the interested reader to the recent work of Tobia R. Toscana (Sonetti : in morte di Francesco Ferrante d’Avalos marchese di Pescara: edizione del ms. XIII.G.43 della Biblioteca nazionale di Napoli / Vittoria Colonna [1492-1547] (Milano: G. Mondadori, 1998) who has herself returned to the manuscripts, carefully examined Bullock’s tables and arguments together with new evidence and studies by Carlo Dionosotti and Danilo Romei (whose work on Colonna I have not been able to see); she concludes that Bullock’s edition is flawed by his decision to follow a single manuscript for the opening phase of Colonna’s poetry and is not substantiated by Tordi’s studies (as Bullock had simply assumed). I studied all the documents Tordi and Reumont had unearthed; referred myself to their texts for Vittoria’s life. I also used the newer studies (e.g., Carlo Ossola, Mila Mazzetti, Paolo Simoncelli, Massimo Firpo) placing Vittoria’s poetry in the context of evangelism and politics of her period and the poetry of her friends. In many cases I have followed Visconti: his texts are frequently exactly those of Bullock with different punctuation or grammar. In those cases where they are not, they are sometimes superior. When Bullock’s are more precise, more polished, I chose Bullock’s as my main copy text, but always kept Visconti in front of me. When Visconti has a “bad” text that clearly contain mistakes, I follow Bullock. Uniformly the first Italian line quoted at the top of my pages and in my index is from Bullock’s edition: this is for the convenience of the reader who may own Bullock’s 1982 edition.

I also arranged them for the first time. I divided the poems into those in which Vittoria is communing with herself; and those where she addresses herself to imagined others. For the first part, I followed a slow trajectory of emotion which can be discerned in the sequence from erotic enthrallment to disillusion, to a turning to God and after many struggles with despair, a conversion experience and some tranquillity and health. For the second I followed the discernable story of Vittoria’s life within her family, in public, and as a writer. I made it much easier for readers to find those poems which are directed to her friends and written in response to other poems by putting them in groups in accordance with their interlocutors. Her devotional meditative sequences are similarly arranged. Finally, Vittoria made several starts as a poet: all those poems which justify her sequence, which apologize for it, and are intended as prologue are placed first; those poems which show the early planning of the sequence, and are close literary imitations are placed just after her husband’s death. While my arrangment is subjective, the result of long reading and translating these poems and documents on Colonna’s life, I think it is makes sense of the relationships among the poems and between the poems and Vittoria Colonna’s life for the first time. I am convinced that the present disarrangement, the result of happenstance and mistake, is one of the reasons Colonna’s poetry is not more frequently read and not thought well of. At last a reader will be able to find a poem by knowing something about its provenance, who is its interlocutor, or its nature

Here is my theory of translation as applied to Gambara and Colonna. Simply put, I gave them everything that was in me at the time.

I have been re-studying Italian once again by reading Elena Ferrante’s Storia di chi fugga e di chi resta (The Story of Who Leave and Those Who Stay), about which I hope to write eventually (how the Italian is far superior to the English, which smooths out, modernizes somehow, simplifies and loses the original densities). I had given the studying up once again as the term started, but now I’ll hold out for an hour a day.

Last spring I had begun to read carefully the most recent biographies, Ramie Targoff’s conventional safe Life of Vittoria Colonna (but accurate in the main) and Maria Musiol’s brilliantly empathetic and daring portrait of the woman out of the poetry as well as the life, Spurs and Reins: Vittoria Colonna: A woman’s Renaissance. I will now try to get back to them — perhaps in December so I can write a dual review.

Ellen

Read Full Post »


Nanci Griffith: 2012/many years ago (probably 1990s) (1953-2021)

I grew up listening to Nanci Griffith in my mother’s car. I still remember seeing her live. I’ve loved her music to this day. #RIP — Izzy on Twitter

I have to remember the next time I do a video and then watch once (I never watch more than once) and find myself wincing at the sounds of my voice and accent: “Your own voice is the voice that carries you through life best” — Nanci Griffith —

Friends and readers,

Yesterday when I read on Twitter (to which news comes the fastest) that Nanci Griffith had died that day, I felt — somewhat to my surprise — so grief-stricken. I began to cry. I thought of all the hours I had spent over the years listening to her singing first on audiocasettes and then CDs in my car. I used to spend a lot of time in my car, and often Izzy was with me (especially during her elementary and junior high school years). I just had to go over and listen to one of my favorite of her songs: “It’s a long long way from Clare to here:”

Now don’t misunderstand me — I am intensely relieved that I need no longer go back at all, the best day of my life was the one where I left the USA for England … and came back with Jim and an alternative life I could live as myself

I then rushed over to the New York Times for an obituary, and was fobbed off by a brief one, which said she had asked that no one write about her until a week after her death (I saw that on several sites yesterday), but today there is far from truly adequate, but at least an informed one about her life and her career. It is true to say that she never achieved the wide popularity others did. I think too that she hid her more troubling insights under “a deceptive prettiness.” Early on, like Willie Nelson, she presented herself as a innocent sweet young white girl who was just dropping these unexpected ironic and satiric remarks, and seduced by romance, as in her famous “Love at the Five and Dime:” her opening remarks are to be treasured too:

My British mother-in-law told me of how she worked from 5 am to 11 pm as a servant, a lower-governess in a great house (later 1920s), a form of enslavement, and when she finally fled, and got a job at Woolworth’s how liberating it was — just 5 and 1/2 9 hour days a week, a salary of sorts, all Sunday and evenings free and off. The real life details the New York Times writer refers to resonate in this way with ordinary vulnerable working people

Rolling Stone magazine had an obituary featuring her musical career yesterday. I know all the songs mentioned; my favorite album is Other Voices, Other Rooms. I also would play There’s a light Beyond These Woods. She did voice political points of view, mostly strong humane, leftist-liberal, from what I’d call a “soft” or emotional stance: she presented herself as deeply hurt at injustice, racism, and told stories of individuals variously stymied, thwarted, and then making do with what they had. An underlying thread, not made explicit ever, was about women, abused as girls, deluded themselves. A rare tragic song: “Tecumseh Valley:”

I can never listen to this too many times. Never tire of it. Caroline is what I could have ended as

Surely this next one — “The Great Divide” — is utterly characteristic and when I listen to it tonight tears come to my eyes – one of her themes is the pain of cherished memories:

While I found real variety in her songs and music, she had a particular personal feel to her angle on country music, which included yodelling (which I loved when she accompanied it) because she presented country in ways that felt old-fashioned, with the kinds of instruments, voice sounds, and stories one expected from early on. NPR says her original inspiration was Loretta Lynn (I’ll add EmmyLou Harris & Linda Rondstadt & Patsy Cline); that she was the interpreter of other people’s songs, but it is also true that a song she originally wrote or was the first one to sing became a hit when done by some more mainstream personality — for again she retained in her music a strong sense of her origins in Texas, and working class rural American life. “When you can’t find a friend, listen to the radio” speaks to us all in the cities too: from Austen City Limits: here she names some of her favorite female predecessors

Izzy came with Jim and I to the Berkshire in the early 1990s, when she could still not command a mass crowd: it was a small venue for people sat at tables eating and drinking (in Annandale) and her personal style, seeming unassuming friendliness went over very well. But we also went once to Wolf Trap, and she filled the Filene Center — that must’ve been not far off from summer 2000. She was a big hit in Ireland and often sang with the Chieftains — this Irish group is a real favorite of mine. I love listening to Irish and Scots music.

My friend, Nick Hay, wrote on Twitter: “She always said either ‘I will always believe’ or ‘I still believe’ which was I always found intensely moving. So I still and will always believe Nanci.” I agree with him that it is vital not to forget her political commitment which is summed up in “It’s a Hard Life:”

Ellen who grieves for the loss of her very much

Read Full Post »


New Penguin Edition


Juliet Aubrey as Dorothea hard at work on plans to build cottages for tenants on her and relative and friends’ properties (never actually done by her)

“There is no creature whose inward being is so strong that it is not greatly determined by what lies outside it … the medium in which their ardent deeds took shape is forever gone” (the last page of Middlemarch)

“Only those who know the supremacy of the intellectual life──the life which has a seed of ennobling thought and purpose within──can understand the grief of one who falls from that serene activity into the absorbing soul-wasting struggle with worldly annoyances” (Bk 8, Chapter 73, Middlemarch)

Dear friends and readers,

The high moments of this summer (more than half-way over now) have been an eight-session hour-and-one-half class given online from Politics and Prose bookstore (Washington, DC) where Prof Maria Frawley (of Georgetown) held forth and talked of George Eliot’s transcendent masterpiece, Middlemarch: A Study of Provincial Life. I didn’t think I would but under Prof Frawley’s tutelage and inspired by her class, I reread it for a third time — it was my fourth time through if you count listening to it read aloud beautifully by Nadia May while I was studying and writing on Andrew Davies’s film adaptations.

The first time age 18 in a college class on the 19th century novel, the second on Trollope listserv with a friend, Martin Notcutt and a few others around 1998 (I was 52), the third listening in an early year of the 21st century, but none of them was the experience I just had where I know my attention was alerted sympathetically to much that intelligently and idealistically apprehended on the many realistic (psychological, social) levels of this novel’s language.

I became far more open to what is in the novel than I ever had before — as in the depiction of the Garths, which I had been inclined to see as simply unconvincingly exemplary. I reveled in the movie serial twice through(!) with a renewed enthusiasm. Saw its hour-long feature along with a BBC4 special: Everything is connected (on Eliot) . I reread some of the criticism, and biography, including the now famous My Life in Middlemarch by Rebecca Mead. Had there been no pandemic, I might have re-listened to the CDs in my car.

For myself I find Middlemarch a transcendent book because of the in-depth understanding of human nature all its complicated ideas are based upon; and the intent to offer this kind of knowledge, which the reader can use to find some happiness or ways of coping with unhappiness in his or her life. The deeply humane and forgiving point of view is one human society is in need of — as long as the line is drawn at giving into evil and harm to people to gratify the greed and cruelty and egoism also found in groups of people who band together or individuals who inflict pain on others. It must also be drawn at self-immolation and self-sacrifice of the type we find in Dorothea at first, and Lydgate at length driven to. So on my own statement, the heroine who comes closest to staying with the good is Mary Garth; the heroes Farebrother and Ladislaw. Not that Lydgate does not do some good when he writes a treatise on how to cope with gout.

This blog is rather about the content of the class and how the book emerged through that.  So what can I convey of such an unfolding and complicated nuanced conversations (the class was filled with thoughtful readers too).  I shall have to revert to my compendium method for Ruth Prawer Jhabvala because there is far too much to tell of what was said.


Douglas Hodge as the yet unbowed eager Dr Lydgate (his is made the central shaping story paradigm of the serial)

As luck would have it, the online Literary Hub led this week with a much linked-in couple of columns, “George Eliot begins writing Middlemarch this week.” The site tells the familiar story of how Eliot began by writing the story of Lydgate (an aspiring young doctor), then separately “Miss Brooke” (an ardent young woman with no outlet for her intelligence, imagination, desire to do something for others in the world with her wealth), with Eliot afterward seeing how the two characters’ personalities and stories could be situated in one place, and then fit together in a artful design.

But it adds that there was a fragment written earlier — about Mr Vincy (Walter, the Mayor of the town, and hard-working merchant) and old Featherstone (the miser the Vincy family hopes to inherit a fortune and a house, Stone Court, from). Featherstone torments his young housekeeper, Mary Garth, who links to Mr Vincy because Featherstone enjoys humiliating the Vincy son (Fred) who loves and wants to marry Mary, among other things bringing her books, like Walter Scott’s Anne of Geierstein, which Featherstone forbids her to read, lest she have any enjoyment of her own during the time she is supposed working for him. So there are the three story matters. Eliot did keep a notebook of quotations, so you can try to follow her creative process just a bit. She meant it to be a study of provincial life.

*********************************

From Book I: Now Prof Frawley emphasized the metaphoric and inward perspectives embedded in these stories and ethnography. And I here present her ideas as they worked out during class discussions in which I participated too. Eliot presents herself as watching human lots (in the Greek sense of your fate, what cards you were handed) organically inter-related. Yes the biological connections are real: Lydgate is deeply erotically attracted to Rosamond Vincy, the Mayor’s daughter; his patron, the evangelical town successful man, Nicholas Bulstrode, is married to Vincy’s sister, Harriet. Dorothea becomes enamoured of the aging scholar, Casaubon, whose nephew, Will Ladislaw, comes to work for Dorothea’s uncle, Mr Brooke, who, running for public office, hires Ladislaw to edit and write articles in a newspaper on his behalf; Ladislaw is emotionally drawn to the idealistic Dorothea, and flirts with Rosamond Vincy once she marries Lydgate.

But Eliot is representing the interactions between their inner worlds and realities of outward life (class, money, rival ambitions); the way society distorts (town gossip is central to what happens to these people) their awarenesses and conscience; how their consciousness distorts what they see of and in society, how they understand it. Mirrors are an important metaphor in this novel (as is tapestry, webs of interconnections). Casaubon also shows an ability to feel for Dorothea when he realizes he has made a mistake in marrying her: she is too young, too eager for him to be a great hero, and the mirror she shines up in his face mortifies him so he strikes out to silence her.

We have characters to compare: three central women: Dorothea (Dodo), Rosamond (Rosie), Mary Garth, heroines, and with them Celia (Kitty), Dorothea’s sister, Rosamond Vincy, Fred’s. Three men: Lydgate, Casaubon, Ladislaw, and against them, Bulstrode (as a hypocrite, hiding his criminal past used to rise in the world), with them, Rev Farebrother, Mr Brooke, Dodo and Kitty’s uncle. We see what six center presences do with their lives, what they make of them. We are led to ask by the narrator, Who among us could stand close scrutiny? to think pride is not a bad thing as long as you do not hurt others or yourself with your own. Some of these characters are given beauty in their thoughts, aspirations, generosity, but others show them unable even to understand the person right in front of them at all and no toleration at all for anything that might endanger their position in the world.

Both Lydgate and Dorothea make bad choices for their first marriage. Lydgate cannot escape his partly because of his conscience; Dorothea when she realizes she has make a mistake, recalibrates (like a GPS). The petty perspectives of a Rosamond, the small ones of the local rector’s wife, Mrs Cadawallader, and Celia’s husband, Sir James Chettam, a conventional county leader, matter too. We looked at beautiful statements in the first book about self-despair; Farebrother, the vicar, who while a humane man, has no real vocation to be a clergyman, found himself in studying insects, but he is deeply thwarted in his secular scientist study because he must spend time as a vicar, gets such low pay and is trying to support his mother, her sister, and an aunt. But also the inner rapture as the self involves its consciousness in study, which will also result in nothing practical. We are seeing the ways people struggle with their lives. We see our friends change, grow, mature as they try to follow a career.

From Book II: It is a novel about vocation; and for me, it is also about the enemies of promise that stand in the different characters’ ways. I loved how Eliot captured inner moments that can mean so much to us as we define who we are and follow a road possible for us — as when Lydgate realized he wanted to be an original researcher in medicine. Eliot writes:

“Most of us who turn to any subject we love remember some morning or evening hour when we got on a high stool to reach down an untried volume, or sat with parted lips listening to a new talker, or for very lack of books began to listen to the voices within (Bk 2, Ch 15, p 143)

I did tell of how after I read a moving passage in Wordsworth’s Michael, I knew I wanted to be an English major, to study literature.

There is a comfort in the strength of love;
‘Twill make a thing endurable, which else
Would break the heart … “

The intense emotional pain caught up in those lines took my breath away. The pain for me comes in how the words capture also the opposite reality: that few feel this love, and since Luke (Michael’s shallow son in the poem) had not, the lines are also about how at times we come near into breaking or our hearts are broken and we can scarce understand how we bear up.


Rufus Sewell as Will Ladislaw

While in Rome with Casaubon, who is spending most of his time researching in the libraries, Dorothea meets Will Ladislaw, there to study art, and he glimpses in her a buried, a repressed depth of emotion; Dorothea will find it like death, like a nightmare of dread when Casaubon attacks her for her nature. Prof Frawley said many times the book explores what it is be alive. The deeper question here is how we know others; a lot of 19th century novels are about characters some characters thought they knew but did not; how we really get to know who somebody is: in the case of Lydgate and Rosamond, they knew so little of each other, they understood so little of each other’s character. Rosamond is not interested in any character or desires but her own, and her dense tenacity triumphs over the sensitive Lydgate who yearns for her validation of him, and cannot bear her misery, no matter how stupid (he knows) the causes. Of course it is Lydgate who choose her, who is dismissive of women and yet she becomes his trap. The often-quoted passage is about how were we to be able to know the miseries of others (including the animals around us), we could not keep our equanimity

“If we had a keen vision and feeling of all ordinary human life, it would be like hearing the grass grow and the squirrel’s heart beat, and we should die of that roar which lies on the other side of silence. As it is, the quickest of us walk about well-wadded with stupidity (Bk 2, Ch 20, p 194)

We had talked about the novel as historical, set back in time from the era Eliot was writing in; it is also devotedly realistic, turning away from romance, ever aware of actualities (as an artful norm discussed by her in Adam Bede). You can see her practicing her awareness of the natural world around her in her Ilfracomb journal. The question here is what can a novel do? how does one make a character resonate with a reader? She says her mirrors are doubtless defective however earnestly she commits to faithful accounting. The mirror is a mediator, not the thing itself — now it’s Dorothea who remembers Rome so intently vivid; it is an epoch to her, while to Casaubon, absorbed in his own central self in years of arcane study, cannot respond with any immediacy to what is around them, is imprisoned in self-preoccupation, thoughts of gaining fame and respect from others, fear he never will.

From Books 3, 4 and 5: We moved into how Eliot works up, depends on our responding with sympathy so that we may pass over this egoism. She shows us Dorothea aware of what another character is feeling through her sympathetic impulses; sympathy just erupts, but equally characters fail in sympathy. Frawley defended Eliot’s narrator as not intrusive, and there in the text tactfully, but also rightfully there, to thicken out the novel, to share things with us. She numbered the ways the narrator adds to our understanding and pleasure in the book. I remembered the narrator’s sense of humor at the auction later in the book where we invited us to laugh with her at the absurdity of the inflated descriptions, what the seller said about the items from people’s houses to push the price bidding/war up. She lends life to all the minor characters in the Featherstone story, the Garth family: Caleb sees the potential and real goodness in Fred, Mrs Garth feels the loss of money she has saved for months to enable her boy to become an apprentice


Jonathan Firth as Fred Vincy being bullied by Michael Hordern as Featherstone, Rachel Power as Mary Garth looking on, Trevyn McDowell as Rosamond Vincy keeping well away

The medical history context as such becomes more important as Lydgate becomes part of the Dorothea/Casaubon story after his heart attack. Specifics go beyond Lydgate trying to institute reforms as Lydgate gets involved in individual characters’ health (like Fred’s, which leads to Lydgate’s engagement with Rosamond). Gossip begins to play a major role — how we come to talk and to know about one another (Book 4, Ch 41, p 412: the world as a “whispering gallery”). Last debt and obligation — how we can be saddled with moral as well as financial debt. Invalidism as a form of identity emerges in Victorian novels; epidemics are part of the this 19th century realistic world, and we see Lydgate struggling to be professional, to be taken seriously. Now the question is, What good can people do for one another in this world. We did talk of a Medical Act trying to set minimum criteria before a man can call himself a physician.


Ladislaw, Robert Hardy as Mr Brooke, and Stephen Moore as Mr Vincy on the hustings

Where does progress happen? Certainly Mr Brooke makes no progress on his estates nor does he help his desperate tenants to live at all better lives. Prof Frawley saw Brooke’s disastrous speech as an example of how hard it is to to get a society to support progressive legislation. She pointed to a debate between Lydgate and Ladislaw about measures, men voted in to pass them (Bk 5, Ch 46, p 465), which did remind me of debates between characters in Trollope’s political Palliser fiction, only here it did seem to me that the measures the characters were talking of were genuinely capable of helping vulnerable individuals (to be honest, I’ve never seen that in Trollope’s fictions — perhaps in his travel books, yes). The existence of (stupid) gossip connects here: ignorant people attributing malign motives to other people; people who make a living selling useless products. Change is therefore glacial. Lydgate finds himself attacked for dissections.


A Middlemarch grocer appeals to Lydgate to prescribe Mrs Mawmsey’s strengthening medicine, next to Lydgate, Simon Chandler as Farebrother

Prof Frawley called Eliot’s a “curative vision,” and admitted there is a conservative thrust to her work; she takes a retrospective POV and sees elements in community life as entrenched deeply. Middlemarch as a community is a social body. What can you change among such people? what do they value? (I’d say speaking general individuals their position and status first of all.) Characters find themselves powerless to stop ugly gossip. Dorothea can act once she is a wealthy widow, not before. She can decide on what she wants to do as social obligations once Casaubon has died; she would have obeyed him out of a deep feeling of pity and duty she had to him, but we see in her meditation how she is alienated at long last when she realizes how he thought so meanly of her. Meanwhile she is coming to defer to Ladislaw as he proves himself to her, and she wants to think so well of him. I’d put it Dorothea needs to, as part of her make-up and the way she needs to see the world. She applies an ethical compass to what Mrs Cadwallader tells her of others; at the same time she is realistic about people around her, and we see her hesitate when Chettam or Farebrother advise caution.

***********************************

From Books 6 and 7: I’d say the central most fascinating character in the last books of the novel is Nicholas Bulstrode; Frawley showed how Eliot’s analyses here are extraordinary for insight as well as compassion for a distasteful often petty cruel and power-mongering man in the way she enables us to see how he sees himself. (Cont’d in the comments.)


Clive Russell as Caleb Garth, Peter Jeffreys as Nicholas Bulstrode, and John Savident as Raffles

From Book 8: how we find all the preoccupations and themes brought together in this deeply felt consoling vision of acceptance (also Cont’d)

The 1994 serial: one of the best adaptations of a novel thus far ever made — if faithfulness, wonderful artistry appropriate to this book’s tone and feel, and depth of understanding matter (third continuation).


The coach loaded down with people and whatever goods they can carry, bringing people into Middlemarch and out again — the first thing we see when the film begins ….

Ellen

Read Full Post »

Older Posts »