Feeds:
Posts
Comments

Archive for the ‘women’s poetry’ Category


A double stock flower (tagetes patula?)

Dear friends and readers,

After all I have something for Christmas this year: it’s a beautiful poem that Anne Finch wrote and sent to Lady Selena Finch Shirley (1681-1762), a graceful compliment also meant for Lady Selena’s daughter, also called Selena.

Finch says looking upon the flower in its ripe prime (paradoxically during winter) reminds her of the time when she “That beauteous maid wou’d view/The green house where I liv’d retired;” that is, between 1700 and 1703 when Anne lived at Wye Shirley Finch would come to visit her in a green house or garden near Wye. This was when Finch was enduring the aftermath or getting over one of her intermittent depressive breakdowns, this one partly brought on by the anxiety over the flight of the Stuart court, Heneage’s attempted flight with them, and his arrest, bail, and threatened trial for Jacobitism, and a conviction of treason. In the event he was freed and left to live quietly (no office for him of course).


Here is Wye, now a college in Kent, where Anne wrote some of her most beautiful poetry, much of it melancholy and personal

This time included the first years of Lady Selena’s life with her husband, Robert Shirley, Lord Ferrers (1650-1717); married to him in 1699, she went on to have ten children. She was a daughter of George (and Jane?) Finch; thus a relative of the Finches (whom Cameron located living at Wye College in the early 1700’s). One woman recovering from mental distress and trouble, and the other incessantly pregnant, they made a pair together. Now fate or destiny has made Selena a widow and placed her in the country, and made Anne a Countess too, most unexpectedly also placing her in town (both the result of the inheritance by Heneage of the earldom when his nephew, Charles, died so young), in town where she is in need of the rejuvenating presence of her friend.


This is apparently an image of Lady Selena Finch Shirley when young

Writing the poem and imagining the flower brings together in Anne’s mind the two women’s minds together, makes them alive to one another through the medium of these words in a verse epistle. These are sentiments Anne expressed in her In Praise of the Invention of writing Letters).

Gentle reader, you must read it aloud slowly, savoring the tones of this renewal of friendship at a distance between the two friends

How is it in this chilling time,
When frost and snows the season claim,
This flow’ring plant is in its prime,
Which of July assumes the name?

But since we poets speech bestow,
And form what dialogues we please,
With animals or plants that grow,
And make them answer us with ease.

Tell me (said I) prolifick stock,
Which do’st these fragrant treasures bring,
What is it can such stores unlock,
At Christmas as outvie the spring?

Thus ask’d, the flower of tinctur’d bloome,
Soon blush’t into a deeper dye,
Cast stronger odours round the room,
And sweetly breath’d out this reply.

Tis true, all plants of my nice sort
Have not such license to appear,
But wait till Phoebus keeps his court,
In the hot circle of the year.

Whilst I a brighter influence own,
Than is imparted from the skies;
Nor take my blossoms thus full blown,
From summer, but Selena’s eyes.

Her cheering smile, her modest air,
Did me to this perfection charm;
For nothing droops when near the fair,
But all is lively, all is warm.

That beauteous maid wou’d often view
The green house where I liv’d retired,* *Wye
Who did such early graces shew,
That I to suit them was inspired.

Sometimes a sprig from me, I thought,
Might happily adorn her hair,
Or pardon me if ’twas a fault,
Might rest upon her bosom bare.

My soft perfumes for her design’d,
I ev’n from Zephyrus withdrew;
Unless when that obliging wind
Wou’d shed them round her as he flew.

Delighted when by me she stood,
I wish’d for some transforming art.
For had I then been flesh and blood,
I should have told her all my heart.

Yet I to Flora softly pray’d,
To hasten my disclosing day;
Who doating on the fairer maid,
For her does now my buds display.

But from a strange reverse of fate,
She to the country, I the town, *Anne in town
Have sadly been remov’d of late,
And neither to advantage shown.

Then let none blame you, if my flower
Beneath your roof is faded seen,
But know that such enlivening power
Is only granted to fifteen.

I for Selena shall repine,
And when some noble youths you see,
Bow their dejected heads like mine,
Think in our passions we agree.

What farther answer cou’d be made,
Or father question could I try?
Then let her come, and cheer our shade,
Or men and plants in town must die.

On this fourth of January 2022, two days before twelfth night.


Melissa Scott Miller, A Dusting of Snow at Islington Gardens, 21st century (don’t miss the cat)

Ellen

Read Full Post »


This statue by Adam Roud of Jane Austen walking steadily, looking to the side, book tucked under her elbow has been my favorite of the modern rendition — found in Chawton churchyard — we know she loved to walk …

Friend and readers,

I’ve written such a number of blogs commemorating Jane Austen’s birthday in some way by this time, the most obvious where I reprint her poem to a beloved friend, Anne Lefroy, who died on the day in 1808; I wrote about what she wrote that seemed to me neglected (yes) and so interesting: her remarks on Tudor queens, including Katherine Parr; and a whole series, some containing notable poems to her, a new opera, some about a much enjoyed social activity (dancing) and so on.

But I never thought to comb her letters looking for how she felt on the day  (or maybe I did and couldn’t find anything). Diana Birchalls has done a splendid nuanced job asking: did she enjoy it?, and, apparently, true to character, it’s not clear. That is, what is found is considerable ambivalence.

I put the following lines in quotations as a comment on Diana’s and since then added to  it: “She tried hard, she worked at being cheerful and sometimes she was. But she was so intelligent that marking time (as birthdays force us to) is an ambivalent event. Perhaps she might have been happier had she been able to write more,” and it seems been less censured (there is evidence she worried about her family’s response and had to answer to them, including her mother still on Persuasion), had her publishing started earlier. “She was also a spinster with not much money and among her milieu not a high rank and it’s impossible to ignore the average POV and she might have felt that her life was lacking because of the way others treated spinsters.” There was that time in Bath.” OTOH, she knew she was lucky within limits, was solvent enough by living with her family in the prescribed way (she saw how so many others had much to endure, had, as far as we can tell, a supportive family, some loving friends, so she had much to be glad about.” What is most surprising about the quotations and asides and indirect references (beyond the one poem) Diana turns up is the plangent tone of so many of them.

For myself, I imagine Austen happiest when absorbed in her imaginary in the throes of writing, as I imagine a number of her near women contemporaries, for example, Fanny Burney and Anne Radcliffe (given the amounts they wrote), and others she mentions as predecessors, and rivals and simply someone she is reading, e.g. Mary Brunton, Charlotte Smith, Anne MicVicar Grant,  Madame de Genlis. She loved memoirists in French as well as English; we catch her reading travel writers, educational treatises, poets. Perhaps it’s best to commemorate her with striking passages by her — they are hard to pluck out, for they gain their depth by context and resonance across a book.


This morning I came upon another statue of Jane, which has joined the first at Chawton (the gardens), Robert Prescott’s Jane absorbed in writing —

So here are some brief ones I keep in a commonplace file, as favorites, as general ironic truths, as what I have turned to — Matthew Arnold style, the touchstones: I’ve organized them by novels in order of publication, or what is the probable chronology of writing, and then from the letters. The first, the epigraph to this blog: “It is well to have as many holds upon happiness as possible” … Henry Tilney, NA

Sense and Sensibility

‘We are all offending every moment of our lives.’…. Marianne Dashwood

‘It is not every one,’ said Elinor, ‘who has your passion for dead leaves.’

Elinor could only smile.

Elinor agreed to it all, for she did not think he deserved the compliment of rational opposition.

Pride and Prejudice:

‘There is a fine old saying, which every body here is of course familiar with — Keep your breath to cool your porridge, — and I shall keep mine to swell my song.’ … Elizabeth Bennet

‘We all love to instruct, though we can teach only what is not worth knowing’ … Elizabeth once again …

Mansfield Park

Sir Thomas saw repeated, and for ever repeated reason to … acknowledge the advantages of early hardship and discipline, and the consciousness of being born to struggle and endure …

Emma

She regained the street — happy in this, that though much had been forced on her against her will, though she had in fact heard the whole substance of Jane Fairfax’s letter, she had been able to escape the letter itself. … Emma thinking

‘Well, I cannot understand it.’ ‘That is the case with us all, papa. One half of the world cannot understand the pleasures of the other’ … Emma and her father

“We all know at times what it is to be wearied in spirits. Mine, I confess, are exhausted.’ … Jane Fairfax to Emma, fleeing, after Box Hill

Northanger Abbey

‘Real solemn history, I cannot be interested in…The quarrels of popes and kings, with wars or pestilences, in every page; the men all so good for nothing, and hardly any women at all.’ … Catherine

‘But why he should say one thing so positively, and mean another all the while, was most unaccountable! How were people, at that rate, to be understood?’ — Catherine about General Tilney

‘After long thought and much perplexity, to be very brief was all that she could determine on with any confidence of safety.’ … Catherine thinking about writing to Eleanor Tilney after having been so insultingly ejected from the abbey

Persuasion

‘One does not love a place the less for having suffered in it, unless it has been all suffering, nothing but suffering….’ Anne Elliot to Captain Wentworth

Here was that elasticity of mind, that disposition to be comforted, that power of turning readily from evil to good, and of finding employment which carried her out of herself, which was from Nature herself. It was the choicest gift of Heaven … Austen as narrator & Anne Elliot

Lady Susan

My dear Alicia, of what a mistake were you guilty in marrying a man of his age!–just old enough to be formal, ungovernable and to have the gout–too old to be agreeable, and too young to die… May the next gouty Attack be more favourable … Lady Susan herself

Unfinished fragments of novels and Juvenilia:

I wish there were no such things as Teeth in the World; they are nothing but plagues to one, and I dare say that People might easily invent something to eat with instead of them. … Catherine, from Catherine, or the Bower

‘ … she has been suffering much from headache and six leeches a day … [which] relieved her so little we thought it right to change our measures,” “to attack the disorder” in her gum, so they “had three teeth drawn, and [she] is decidedly better, but her nerves are a good deal deranged. She can only speak in a whisper … fainted away twice this morning …  Sanditon, Diana Parker about her sister ….

When there is so much Love on one side there is no occasion for it on the other … The Three Sisters

From Austen’s censored, cut up, bowdlerized letters:

Do pray meet with somebody belonging to yourself, — I am quite weary of your knowing nobody.

I do not want People to be very agreable, as it saves me the trouble of liking them a great deal.

Pray remember me to Everybody who does not enquire after me.

My day’s journey has been pleasanter in every respect than I expected. I have been very little crowded and by no means unhappy.

I write only for Fame, and without any view to pecuniary Emolument …

People shall pay for their knowledge if I can make them …

I have now attained the true art of letter-writing, which we are always told, is to express on paper exactly what one would say to the same person by word of mouth; I have been talking to you almost as fast as I could the whole of this letter …

And I cannot resist this longer quotation one, as one possibly never noticed overlooked by my reader:

In defense of spinsterhood:

from Frederick and Elfrida (Juvenilia): one could call it a parodic short story: We have as heroine, “Charlotte, whose nature we have before intimated was an earnest desire to oblige every one … ” when “an aged gentleman with a sallow face & old pink Coat, partly by intention & partly thro’ weakness was at the feet of the lovely Charlotte, declaring his attachment to her”

Not being able to resolve to make any one miserable, she consented to become his wife; where upon the Gentleman left the room & all was quiet.

Their quiet however continued but a short time, for on a second opening of the door a young & Handsome Gentleman with a new blue coat entered & intreated from the lovely Charlotte, permission to pay to her his addresses. There was a something in the appearance of the second Stranger, that influenced Charlotte in his favour, to the full as much as the appearance of the first: she could not account for it, but so it was. Having therefore, agreable to that & the natural turn of her mind to make every one happy, promised to become his Wife the next morning …

It was not till the next morning that Charlotte recollected the double engagement she had entered into; but when she did, the reflection of her past folly operated so strongly on her mind, that she resolved to be guilty of a greater, & to that end threw herself into a deep stream …

We cannot know if this was written before or after Austen refused Mr Bigg-Wither. May we hope it is meant generally?

Ellen

Read Full Post »


Laura Knight, Two Girls on a Cliff (Cornwall), a foremother artist, again quiet female friendship is not a topic readily found in all eras

Eph — What freindship is, Ardelia shew?
Ard — Tis to love, as I love you.
Eph — This account so short, (tho’ kind)
Suites not my enquiring mind.
Therefore farther now repeat.
What is freindship, when compleat?
Ard — ‘Tis to share all joy, and greif,
‘Tis to lend all due releif,
From the tongue, the heart, the hand,
‘Tis to morgage [sic] house, and land,
For a freind, be sold a slave,
‘Tis to dye upon a Grave,
If a freind therein do lye.
Eph — This, indeed, tho’ carry’d high,
This, tho’ more then ‘ere was done,
Underneath the roling [sic] Sun,
This, has all been said before,
Can Ardelia, say no more?
Ard — Words indeed, no more can shew,
But ’tis to love, as I love you.
— Anne Finch to her beloved sister-in-law, Francis Finch Thynne, Lady Weymouth

Dear friends and readers,

I should probably have framed my previous blog with one of the insights in Paula Backscheider’s study of 18th century poetry by women in the context of poetry “through the ages:” she suggests and (I think) demonstrates that friendship poems are used different by women from men. Men often use these politically, to situate themselves publicly. For women they create counter-universes with the friend in which they can explore possibilities, pleasures, identities together.

This is a companion blog to the previous on Anne Finch’s friendship poet to good friends who were also poets, and to her predecessors. Now we come to friendships where the women were not poets, but were willing to enter Anne’s poetic world with her, so, to start, e.g, Catherine Cavendish Tufton (Arminda) and Francis Finch Thynne (Ephelia), two of her closest dearest women friends. The number of poems doesn’t tell us much as there is but one to, e.g., her cousin, Elizabeth Haslewood (d. 1733) who becomes Lady Hatton, daughter of her mother’s brother, Sir William, whom Anne grew up with and with whom she remained close. Elizabeth married Christopher Viscount Hatton.  The list here contains one women who was a reluctant participant. To begin,

“Ephelia” was not the powerful caustic still anonymous female poet, “Ephelia” and glamorous aristocrat that Maureen Mulvihill wants her to be. The last time I looked Ephelia’s identity was still not known.  Finch’s Ephelia was Heneage’s sister, Finch’s sister-in-law, Frances Finch Thynne, Lady Weymouth, wife to Heneage’s close friend, companion and support, Thomas Thynne, Lord Weymouth.  Utresia (see below) is Anne’s niece , Lady Weymouth’s daughter, called in the poems also Lady Worseley. Lad Worseley was dragged (so to speak) into a close relationship she apparently was made uncomfortable by. The three poems to Lady Worseley’s mother are deeply felt and include one of Anne’s very best poems, the outstanding:

1) MS Folger, 6-11, “Me, dear Ephelia, me, in vain you court,” Ardelia’s answer to Ephelia, who had invited Her to come to her in Town–reflecting on the Coquetterie & detracting humour of the Age,” as brilliant as that of John Wilmot, Earl of Rochester, both of which find an ultimate source in Boileau’s Satire III (itself an imitation of Horace’s Satire I, ix). I believe Frances Thynne is also depicted in

2) MS Folger 22, “What freindship is, Ardelia shew?” “Freindship Between Ephelia and Ardelia”. Frances Finch was the muse of the poems addressed to Ephelia because all her life, she played the role of consoler, strengthener: she knew intimately the sources of her “sister’s” psychological problems and we see yet more of their relationship in

3) MS Wellesley 100, “Absence in love effects the same,” “Untitled: These verses were inserted in a letter to the Right Hon: ble the Lady Vicountess Weymouth written from Lewston the next day after my parting with her at Long Leat,” copied out with an apparently frank letter, which, alas, was destroyed. We can say though that unlike Francis’s daughter (see directly below), Francis stayed a satisfyingly long time (over night). It’s a melancholy song written upon awakening after parting from a friend.  Cf earlier brief or one stanza version, presented as translation from a French libertine epigram, found in Ms Folger

Ephelia was not Dorothy Ogle either (as surmised by Myra Reynolds), Finch’s beloved step-sister who died young, whom Finch addresses as “Teresa,”

1) MS’s: F-H 283, 18-25; Folger 206-8, “Hither, Ardelia I your Stepps Pursue,” “Some Reflections in a Dialogue between Teresa and Ardelia on the 2d and 3d Verses of the 73d Psalm,” a Biblical paraphrase, in tone and content bearing a strong resemblance to an important as yet unattributed autographical poem,

2) No MS (!), 1701 Gilden Miscellany, pp 288-93, “All flie th’unhappy, and I all wou’d flie,” “The Retirement” are addressed. Dorothy had lived with Anne their sometimes lonely orphaned childhoods in Northamptonshire among the Haslewoods (an affectionate but large household), and with the litigious formidable grandmother Kingsmill in Sidmouth.


Joseph Farrington, The Oak Tree (18th century engraving): See Anne’s “Fair Tree” (scroll down for podcast)

A third close associate and one from her younger years, Elizabeth Haslewood, Lady Hatton (see above). Mock heroic in a delicate way and like “The White Mouses Petition” in the vein of Madame Deshouliers. The poem mentions at least three of Elizabeth’s four sons, and evinces comfortable intimacy

1) MS Wellesley, pp 93995. “Where is the trust in human things,” To the Hon ble Mrs H—n [in Heneage’s hand, pasted over ample space, original heading censured]. Anne identifies with the mouse in both poems, but as that was a custom (in Madame Deshouliers and aristocratic circles), one should not over-read.

Eventually, much to her distress, embarrassment, and irritation, Lady Worseley, another Frances Thynne (it is hard to distinguish these people as individuals since they themselves chose names which placed them as a member of a kindship system of aristocrats), married to Robert Worseley by 1690, found herself chosen by Anne Finch in the way Anne chose Frances Thynne Seymour, the daughter of a beloved friend, Grace Strode into whom Anne wanted to pour her innermost feelings. The poetry to Utresia contains much beauty but also the most painful lines left by Ardelia. There are three poems, which suggest that at first Utresia decided that to accept letters would be the best way to handle the relationship, but eventually found Anne’s intensity too much and then Anne seems to have been unable to accept Lady Worseley’s rejection of her intensity.

1) MS Folger unnumbered page -275, “If from some lonely and obscure recesse,” “To the Honourable The Lady Worsley at Long-leate who had most obligingly desired my Corresponding with her by Letters.” It ends on extravagant praise of Lord Weymouth, Lady Worseley’s father (Heneage’s brother-in-law); Finch imagines them walking together. Longleat itself the focus of what he created. This is a deeply moving poem with much beautiful landscape, but (as is not uncommon), Anne may not have not seen clearly enough the person she wanted to make her companion soul; it may be that Lady Worseley was forced to accept this because not to do would be to reject the praise of her father.

2) Ms Wellesley, pp 77-78. “From the sweet pleasure of a rural seat,” A Letter to the Hon: ble Lady Worseley at Long-Leat, Lewston August the 10th 1704. This is one of those poems in MS Wellesley whose date makes it much earlier than the rest of the poems in the Ms Wellesley; at the same it it is accompanied by a letter from “Ann Finch” to her niece saying that her mother, Lady Weymouth so easily excused the verses Anne wrote upon waking (see above), she will excuse these. She stopped writing because a messenger who was to carry the poem was about to leave. It seems the visit of mother and daughter over-excited Anne and she showed some emotions that disquieted the daughter.  In her letter she is not aware of this. The last or next poem shows Utresia determined to keep a distance between herself and her poetic aunt.

3) MS Portland 19, pp 304-7, “The long long expected hour is come,” , “On a Short Visit inscrib’d to My Lady Worsley,” copied out in Anne’s own hand, for she needed to write this, wanted it saved but could not apply to anyone else to write it down. Utresia (here also called Celia) had found it hard to put Anne off, Anne would not take a hint, and when Utresia finally showed up, Anne’s behavior was so overwhelming, she had to get away from her. McGovern quotes someone who visiting Anne in London in later years and finding her “ill,” or “melancholic, wrote that she found Lady Winchilsea very amusing. Not everyone can dismiss or frame a melancholy woman as someone who makes jokes.

Several other women across Anne’s life meant a great deal to her personally and to whom she felt free to write candid poetry:  Catherine Cavendish, who married Thomas Tufton, earl of Thanet; both spouses were friends of Heneage and Anne, and married only a few months after they did; the Tuftons (or Earl and Lady Thanet) took in the Finches (Colonel and Mrs Finch) at their estate of Hothfield in Kent when the Finches fled London. Catherine Cavendish is Arminda, and they were life-long confiding friends; to Arminda, Anne wrote but one poem, but an important beautiful one, deeply grateful, openly vulnerable:

1) MS Folger, pp 220-27, “Give me, oh! indulgent Fate,” “The Petition for an Absolute Retreat, Inscribed To the Right Honorable Catharine Countess of THANET, mention’d in the Poem, under the name of ARMINDA.”

Of the next generation, another close friend to Anne Finch was Cleone, or Mrs Grace Strode Thynne, wife of Henry Thynne (Theanor, died 1708), son of Francis and Thomas Thynne, Lord and Lady Weymouth. Henry was then Heneage’s nephew so Cleone was daughter-in-law to Anne’s best friend, and, eventually, mother to Anne’s beloved Lady Hertford. Henry died fairly young, and Mrs Grace did not continue to live with her in-laws but returned to the Strode family home in Leweston; nevertheless, she and Anne remained close, to which relationship three poems by Anne testify.

1) “Sooner I’d praise a Cloud which Light beguiles,” To the Painter of an ill-drawn Picture of CLEONE,” no MS (!), the only source text the 1713 Miscellany, pp 176-78. Very lovely in parts, with strong praise in words which suggest these contemporaries were “sympathizing” friends, written possibly around the time of the couple’s marriage (1695),

2) “THINK not a partial fondness sway’d my mind,” An Epistle to the honourable Mrs. THYNNE, persuading her to have a Statue made of her youngest Daughter, now Lady BROOKE. No MS; found in a 1714 Steele Miscellany; and in 1717 Pope’s Own Miscellany, from which the copy on my website is taken. Finch defends herself for having appeared to favor Mary (“Maria”) over Francis Thynne (“Aspasia”) I suggest 1704-5.

3) One of Anne’s comic (happy) masterpieces, “How plain dear Madam was the Want of Sight,” After drawing a twelf cake at the Hon ble Mrs Thynne’s (dated in MS Additional 4457: “To the Hon ble Mrs Thynne after twelfth Day 1715 By Lady Winchilsea”, Ms Wellesley 91-92 (copy text althought one of the lines is softened in comparison with Ms Additional text)


For full details about the occasion, the cards, the people there, click on The Birthday at Winter Solstice

*************************************************************

Mary of Modena (Urania) was one of Anne’s real and dream figures: Mary of Modena seems to have functioned in Finch’s life as a luminous icon of beauty, divinity, poetry of language. Perhaps she was also in Anne’s mind a mentor-substitute for the mother whom Anne never had. Perhaps one of the sources of Anne’s passionate Jacobitism was this imagined relationship. Two poems. One very early, after James II fell from power, one of Anne’s brief masterpieces. The second includes the presence of Anne Tufton (Salisbury or Lamira; see below) who tries to mitigate Anne’s over-reaction and on whose advice the elegy to the queen is brought to an end:

1) MS’s: F-H 283, 7*; Folger 17, “She Sigh’d, but soon it mixt with common air“. Never printed.

2) Ms Wellesley, pp 68-71, “Dark was the shade where only cou’d be seen,” “On the Death of the Queen”


Mary of Modena, depicted with a James III

************************************************

Returning to Anne’s circles in later life, one is tempted to say these are less important women to Anne because they came later or were of a younger age. Not so apparently in the case of Anne Tufton (see above, Lamira and below “Salisbury”): Catherine Cavendish Tufton, Lady Thanet had two daughters. These relationships may have been substitutes for the biological daughters Anne never had: To Anne Tufton, Lamira, the first of which seems to me uncomfortably coy; the second perhaps Anne’s greatest poem. She is also mentioned in Anne’s poem on the death of Mary of Modena:

1) Ms Wellesley, 92-93, “With all respect and humble duty,”, The white mouses petition to Lamira the Right Hon: ble the Lady Ann Tufton now Countess of Salisbury. This relationship matured into

2) No MS, 1713 Miscellany, pp 292-94, “In such a Night, when every louder Wind”, “A Nocturnal Reverie”


A tawny owl — part of a beautiful tribute and analysis of Anne’s poem by Carol Rumens in the Guardian for this year!

Mrs Arabella Marrow was an unmarried daughter of Samuel and Lady Marrow, of Berkwell, Warwickshire; she was one of Mrs Grace Strode Thynne’s closest companions. Date: Lady Marrow died October 19, 1714. A “letter” shows how much Anne knew and was up-to-date on Jacobite and Hanoverian politics.

1) Ms Wellesley, p 55v.“For can our correspondence please,”, “A Letter to Mrs Arrabella Marow: [A prose opening: The favour of such an agreeable & most obliging letter as I recieved . . .] In MS Additional 4457 it is subscribed “London, October 18 1715.” A strongly Jacobite poem. Lady Marrow already dead.

2) MS Additional 4457, p 56v “Their piety th’Egyptians show’d by Art,” “To Mrs Arabella Marrow upon the Death of Lady Marrow”. A witty epigram whose modest idea is intended to console her friend for her loss of her mother.


A double stock flower (tagetes patula?)

Anne did not forget people. Lady Selena Finch Shirley (1681-1762), married to Robert Shirley, Lord Ferrers (1650-1717) in 1699.  Lady Selena lived at Wye College in the early 1700s (Cameron found this out): she was a daughter of George (and Jane?) Finch whom Cameron found living at Wye College in the early 1700’s; she had ten children by Robert Shirley before he died in 1717. She died 1762. In the second poem Finch says looking upon the flower in its ripe prime reminds her of the time when she “That beauteous maid wou’d view/The green house where I liv’d retired;” that is, between 1700 and 1703 when Anne lived at Wye Shirley Finch would come to visit her in a green house or garden near Wye; now destiny has led her young friend to the country and Anne placed in town where Anne can no longer feel rejuvenated by her friend’s presence as once she was. It is a compliment to Lady Selena’s daughter, also called Selena (See Complete Poems, Vol 2, pp 484-85).

The first may be explained this way: Statira was best known to 17th century women readers as presented La Calprenede’s Cassandra. Finch had used this romance before in poetry found in MS Folger: see the homoerotic, “An Epistle from Alexander to Ephestion in his Sicknesse” Statira is a formidable heroine in LaCalprenede’s bookn, a sort of Amazon; it’s an ambiguous compliment (for she is not chaste), but perhaps Finch was thinking of her friend having had ten children.  During the time the women were close Lady Selena must’ve been almost continually pregnant.  And now she is or is near widowhood.

1) Ms Wellesley, “Such was Statira, when young Ammon woo’d,” Upon Lady Selena Shirly’s picture drawn by Mr Dagar.

2) 1717 Pope’s Own Miscellany “How is it in this chilling time,” “On a double Stock July-flower, full blown in January, presented to me by the Countess of FERRERS” By the right honourable the Lady WINCHELSEA, pp. 126ff

Lady Catherine Jones (Clorinda, d 1740), third daughter to Richard Jones, Viscount, first Earl of Ranelagh. Her name occurs very late in Anne’s poetry and only once but there is suggestive evidence they knew each other for a long time. Anne uses the name Clorinda in other poems but these are about secular beauty, and one may refer to Anne herself. What’s significant here is she served Mary Beatrice as Chamber-keeper, and was a patron of Mary Astell who dedicated two religious treatises to her. Lady Catherine corresponded with Swift twice but to her contemporaries it was probably more important that her family moved in high circles (she once dined with George I, 1717); she seems never to have married. The poem below is devotional, poetry as praying:  perhaps Lady Catherine was especially religious. The poem occurs in series of such poems, and I think it was meant to be set to music; it’s not meant to be read, but sung as a series of visions:

1) Ms Wellesley, 134-35 “Alleluja Sollemn Strain,” An Ode Written upon Christmas Eve in the year 1714 Upon these Words[:] And again they Said Alleluia Inscribed To the Rt: Hon ble the Lady Catherine Jones

***************************************************

Last the daughters and granddaughters of friends and relatives:

To the younger Catherine Tufton, Serena, born 1692, Anne Tufton’s sister:

1) MS Folger, 298-9, “To write in verse has been my pleasing choice,” “To the Rt. Honble the Lady Tufton Upon Adressing to me the first Letter that Ever she Writt at the Age of–”

2) MS Folger, pp 242-44, “‘Tis fitt Serena shou’d be sung,”, “A Poem For the Birth Day of the Right Honorable the Lady Catherine Tufton. Occasion’d by the sight of some Verses upon that Subject For the preceding Year compos’d by no Eminent Hand” — also for a child.

The first poem in the MS Wellesley, to or on Lady Carteret, yet another daughter of the family, Francis Worseley, Lady Carteret, Utresia’s daughter, so granddaughter to Frances Finch Thynne, Lady Weymouth:

1) Ms Wellesley, p 49  “Quoth the Swains who got in at the late Masquerade”, “On Lady Cartret drest like a shepherdess at Count Volira’s ball”

*******************************************************

So I’ve identified as friends or people Anne Finch both cared about and wrote deeply felt poems for: Frances Finch Thynne, Lady Weymouth; Dorothy Ogle; Elisabeth Haslewood, Lady Hatton; Frances Thynne, Lady Worsley; Mrs Grace Strode Thynne; Mary of Modena; Anne Tufton, Lady Salisbury; Arabella Marrow; Lady Selena Finch Shirley, Countess of Ferrers; Lady Catherine Jones; Catherine Tufton; Francis Worseley, Lady Carteret.

Anne writes to and about male friends too, some poets, some not, but often with irony and never with the open earnestness and fullness of heart she does to her women friends. Several of these poems to women are more deeply felt than those by her to Heneage. Eventually I may try to write a blog about the poems to male friends and poets.

Ellen

Read Full Post »


Sisters, 1891, Elin Danielson-Gambogi (Finnish), 1861-1919. Quiet female friendship is such a rare topic (except the woman painter be painting discipleship) for fine painting, one must go to novel illustrations and I can’t think of any of sufficient beauty for my purpose

From the Circuit of Appollo, a poem by Anne where she names (unfortunately using pseudonyms) other women poets she knew in Kent:

Appollo, as lately a Circuit he made,
Throo’ the lands of the Muses, when Kent he survey’d,
And saw there that Poets were not very common,
But most that pretended to Verse, were the Women
Resolv’d, to encourage, the few that he found,
And she that writ best, with a wreath should be crown’d …

But now to proceed, and their merritts to know,
Before he on any, the Bay’s wou’d bestow,
He order’d them each, in their several way,
To show him their papers, to sing, or to say …

When Alinda began, with a Song upon Love.
So easy the Verse, yett compos’d with such art,
That not on expression, fell short of the heart …

If Laura, not quickly a paper had read,
Wherein she Orinda, had praised so high,
He own’d it had reach’dhim, while yett in the sky …

‘Till Valeria, withdrew him a little from thence,
And told him, as soon as she’d got him aside,
Her works, by no other, but him shou’d be try’d;
Which so often he read and with still new delight,
That Judgment ’twas thought wou’d not passe ’til ’twas night …

Dear friends and readers,

This is not the first blog I’ve written in the spirit of trying to understand something which I’m having trouble making clear to myself because various sources for the topic are confusing. It is also not the first blog I’ve written about women’s friendships, especially women poets for one another, as seen in letters or novels — or just life, using other documents left from the relationship. Anne Finch’s crucial relationships as a woman and poet or woman poet may be divided into 1) real living women she knew we know were themselves poets, and to whom Finch wrote poems, and whom the poems interchanged show a deep relationship’; 2) poetry by women Finch read whom she interacted deeply with as her predecessors, and I take these to be Aphra Behn and Katherine Philips; 3) real living women, to whom Finch was very close, often related to, to whom she wrote poetry or whom she put as figures in her poems, but who themselves did not write poetry and who may not have been intellectual at all. This blog presents the first two groups.

I gather together first what we know of her and Catherine Fleming (Flavia) then move on to women Anne got to know as or through relatives, who loved who understood and wrote poetry too, e.g, Frances Thynne Seymour, Lady Hertford (Hartford).

There are altogether five poems from Anne Finch to or for her apparently close and much valued friend, Catherine Fleming. We can date the friendship from the 1701 Gilden’s Miscellany when Nicholas Rowe’s epistolary poem to Flavia in priase of Ardelia is printed; he was probably not the first and certainly not the last to urg Finch to overcome her reluctance to publish. Anne’s friendship with Catherine Fleming lasted to the end of Finch’s life, as their last poems are exchanges in 1718.  One of these poems is another of these dreadful paraphrases of the Bible; it is clear that Finch is reluctant; her reluctance to do this kind of thing any more (it’s seen in the Northampton and Folger ms’s), shows she knows how bad they are. In the Wellesley MS generally speaking her religious poetry has become brief concise lyrics using some of the techniques she practiced in her nature poetry and may be seen in her free adaptations of fables and translations (found in her published poetry after 1709).

There is also one poem by Nicholas Rowe to Catherine Fleming where he addresses her as Finch’s friend who understands the value of Finch’s poetry.

Finally, there is one poem by Fleming to Finch thanking her for attempting the paraphrase of the last chapter of Ecclesiastes.

So altogether seven poems.

No letters. I adhere to Sarah Sard Hughes’ explanation: after her exhausting bouts with melancholia, Finch was left with a trembling hand; to which I add no one wanted to leave clear evidence of her struggle against depression while she was under its power, only what she wrote of her experiences afterwards.

I place them in the order I surmise they were more or less written.

Not a single one by Finch nor was Fleming’s one poem was published — yet Finch’s epistolary poems (or ballads as they are called in some ms’s) are so appealing, indeed fun and wonderful in so many ways: Nos. 4, and 5 represent her at her best, esp. “From me who whileom sung the town.”

1) Ms Wellesley, pp 57-58.  “Oh! friendship, how prevailing is thy force?“, from “To Flavia. By whose perswasion I undertook the following Paraphrase” (“The last chapter of Eclesiastes . . . In the full strength, of thy created frame” Described in my first blog upon beginning this review project; but the poem also appears in Ms Harleian described here. So I think this series of three earlier than Ms Wellesley.

2) Ms Harleian, 71-81, “The Preacher thus, to Man, his speech adrest,” “The last chapter of Eclesiastes Paraphras’d Inscribed to Mrs Catherine Fleming.” This also occurs in Ms Wellesley, pp 59-65, which since it was created by Heneage and Anne should be the chosen copytext over Ms Harleian because I believe Ms Harleian to have been collected before MS Wellesley, though not much before.

3) Ms Harleian, 44-46, “To Coleshill, Seat of Noble Pen,” “For Mrs Catherine Flemming at ye Lord Digby’s at Coleshill in Warwickshire,” also called “A Ballad” in other manuscripts. Poem also occurs in MS Portland, XX, 10-11 (highly unclear, squeezed in, looks like Heneage’s hand in old age), which is described here; and MS Additional 28101, 163v-164r (clear attribution: “By the Countess of Winchelsea”). So I suggest this poem is also somewhat earlier than those copied into the Ms Wellesley.

4) Ms Wellesley, “‘Tis now my dearest friend become your turn,”, “An Epistle to Mrs Catherine Fleming at Coleshill in Warwickshire but hastily perform’d & not corrected. London October ye 8th: 1718.” Not printed until 1988 Ellis d’Alessandro prints Wellesley text, 109-11; McGovern & Hinnant, 42-44.

5) Ms Harleian, 47r-48v, “From me who whileom sung the Town”, “A Ballad to Mrs Catherine Fleming in London from Malshanger farm in Hampshire.” Also occurs in MS Wellesley, 89-91, which then takes precedent as a copy text; however it is notable that this poem and “To Coleshill, Seat of Noble Pen,” occur in tandem in the MS Harleian, which seems to me the right way they should be published, and unless someone does another selection where taste and consideration of who Anne Finch was as an individual and what her best, finest, genius poetry is about, this will be the only place the reader can find them together.

Catherine Fleming’s one poem to Finch:

1) Ms Harleian, pp 77r-77v. “My heart ov’rlow’s with Gratitude and Joy,” “By Flavia: To the Rt Hon ble Ann Countess of Winchelsea on her Obliging Compliance with my request to Paraphrase the last Chapter in Ecclesiastes.” Also occurs in MS Wellesey, p 59. Fleming’s inner life of “baffled cares” revealed.

What appeared in print:

1) 1701, “An Epistle to Flavia,” on the Sight of two Pindarick Odes on Spleen and Vanity. Written by a Lady to her Friend. by Nicholas Rowe. Flavia, to you with safety I commend. p. 53, introduces long section of poems by Finch. 1701 New Miscellany, described here. This one with 5 poems by Finch, one of which remains explicitly denied her in the Collected Poems. Note too the only published poem is by a man.

Here are three of Finch’s typical light social poems, the last of which is arguably a masterpiece, and none of them saw the light of day or came under readers’ eyes until 250 years later and all are now presented in forms where the reader is prevented from being able to respond properly to them because they are out of context.

What do we know about Catherine Fleming?

So Keith in her 2nd volume of the Cambridge Works, at the back, as part of the notes to “Oh! friendship, how prevailing is thy force?” tells us Catherine Fleming died in 1736 (so 16 years after Finch), was daughter of Robert Jefferson and wife of Archdeacon Sir George Fleming (1667-1747), who eventually became Bishop of Carlisle (c 1708?).  Then as part of the notes to the paraphrase, that Catherine had three daughters who lived to adulthood and one son, a William Gibson (why the change of last name is not explained). To give them their due, the chronology of Anne’s life in both volumes in front does single out these women as events in Anne’s life. Catherine Fleming is also mentioned in “Advertisement for the Gazette …” “whereas ’tis spread about the town,” as well as her sister (?), Ann Fleming. McGovern and Hinnant tell us that Fleming was also a friend of Lady Scudamore, cousin to Robert Digby, friend to Alexander Pope; it’s she that Catherine Fleming went to visit; the Flemings are part of the Digby clan. Fleming was Pope’s friend too. In her life of Finch, McGovern cites her name as a friend, and tells us nothing at all beyond citing these poems.

***************************************************************


A still from a film, Dyke Pussy (2008) where Allyson Mitchell’s sculptures are seen: or, more plainly, two cats as friends who mirror one another

After Catherine Fleming, the second most in number and seriousness of feeling are to Francis Thynne Seymour, Countess of Hertford (1699-1754), about whom I’ve written a blog. The three include a masterpiece (“Hartford ’tis wrong …”), and one very touching, oh so poignant (“Of sleeplesse nights, and days with care o’ercast”) showing Anne assumed real understanding and sympathy from her great-niece (the line: first her grandmother, Francis Finch Thynne, Lady Weymouth (Ephelia), and then Lady Weymouth’s daughter-in-law, Lady Hertford’s mother, Grace Strode Thynne (Cleone), see my next blog on poems to women who were not themselves poets). Lady Hertford is once referred  to as Aspasia.

1) No MS; 1741 Birch, X, 179, “Of sleepless nights, and days with care o’ercast,” “To the Right Honorable the Countess of Hartford, with her volume of poems

2) MS Additional 4457, p59r, “Joy from a zealous pen Ardelia [therefore ascribed] sends,” “To the Countess of Hartford on her Lord’s Birthday.

3) MS Wellesley, 72-6, “Hartford ’tis wrong if Poets may complain,” “To the Right Honourable Frances Countess of Hartford who engaged Mr Eusden to write upon a wood enjoining him to mention no tree but the Aspen & no flower but the King-cup.”

There is one to a Mrs [Grace] Randolph who is Laura in “The Circuit of Apollo,”. These two poems sound like women who know each other distantly, let’s say through their work, but are not yet friends; we may hope that by “The Circuit of Apollo,” Finch and Grace Blome (1674-1750), from an established Kent family; married to Herbert Randolph on June 27, 1700, Randolph had 12 children (!), but is known to have written three creditable poems besides the one to Finch (Keith, Vol 1, pp 534-35). There is real warmth in both poems; they felt an affinity and mutual respect and understanding. The first by Anne is one of her fine poems.

1) MS Folger, 48-49, “Madam, ’till pow’rfully convinc’d by you,” “An Epistle, from Ardelia, to Mrs Randolph, in answer to her poem upon her verses,”

and one from her:

2) MS Folger, np (2nd poem in tribute in the opening section), “Madam, As when the Macedonian Conqu’rour dy’d,” “An Epistle, from Mrs Randolph to Mrs Finch; upon her presenting her with some of her poems”

A second poet from “The Circuit of Apollo” identified by Anne Finch as Valeria, could very well be Sarah Dixon, about whom both Ann Messenger (Pastoral Tradition and the Female Talent) and Deborah Kennedy (see below) have written; Kennedy identifies Dixon with Finch’s Valeria in the poem where the poet’s lack of physical beauty is compensated for by her inner beauty. The selection chosen by Roger Lonsdale in his Eighteenth-Century Women Poets does far more credit to Dixon than those discussed so anodynely by Kennedy. Sarah Dixon’s years were 1761-1765; her published poetry is all in the 18th century mode (Poems on Several Occasions, 1740, with a large list of impressive subscribers). It’s not certain she never married; there is evidence to suggest she was a widow. She came from an important Royalist family in Rochester in Kent; her grandfather, Sir Robert Dixon (1614-88), was a published writer himself who served Charles I during the civil; he was rewarded by Charles II with the Prebendary of Rochester Cathedral.  “The agreeable” suggests a genuine understanding between two women (for otherwise would Finch have dared to go on about Dixon’s lack of attractiveness?). While “Clarinda’s Indifference at Parting with Her Beauty” suggests a dialogue with the self (that is, Finch is Clorinda), nonetheless, the theme so insisted upon is found repeatedly in Dixon’s poetry and I suggest is understood better when seen in the context of women’s bitter discussions on the importance of fleeting physical beauty, and while probably not by Finch, the existence of “Cosmelia’s Charms” in a later ms with a row of Finch’s poems brings alive how these women related to one another empathetically.

1) Ms Wellesley, p 95. “She is not fair you criticks of the Town,” The Agreeable [second poem so titled in Wellesley MS].

2) MSs F-H 283, Folger 13, “Now age came on and all the dismall traine,” Clarinda’s Indifference at Parting with Her Beauty [Folger, a later copying over of a another censured title]. A deeply felt and angry poem (even if it’s embarrassing)

A third poet from “The Circuit of Apollo” had been identified: Alinda or Olinda is Elizabeth Wythens (nee Taylor), later Colepepper. She is also alluded to in “Ardelia’s Answer to Ephelia,” in a deliberately obscured but sympathetic way. Alinda/Olinda was daughter to Sir Thomas Taylor, a baronet at Park House, Maidstone, Kent (and thus a Kentish poetess), forcibly married to a man very much older than she (Sir Francis Wythens) in 1685 to stop a love affair with Sir Thomas Colepepper. After the marriage, she seems to have quickly left Wythens to live with Colepepper, eventually living with him in his villa (and bringing with her children by Wythens whom Colepepper eventually successfully sued for support); Wythens died in 1704 (note the many years Elizabeth endured a marriage, for the husband would visit her), upon which Elizabeth and Colepepper married. She died in 1708. The story is told by Germaine Greer, in her notes to Elizabeth Taylor’s poetry, all well chosen, with an understandable animus against male behavior that reveals the milieu of Anne Finch’s early songs (Kissing the Rod: An Anthology of 17th Century Women’s Verse, pp 294-98). Taylor is alluded to by Keith, but only insofar as is absolutely necessary to identify her as Alinda (Vol 1, pp 461-62, and 529).

1) MS Folger, 6-11, “Me, dear Ephelia, me, in vain you court,” Ardelia’s answer to Ephelia, who had invited Her to come to her in Town–reflecting on the Coquetterie & detracting humour of the Age,” as brilliant as that of John Wilmot, Earl of Rochester, both of which find an ultimate source in Boileau’s Satire III (itself an imitation of Horace’s Satire I, ix). The poem is to Francis Finch Thynne, Lady Weymouth, but these lines are a sort of defense of Elizabeth Taylor Wythens Colepepper:

Can I dislike I cry, what all admire,
Discreet, and witty, civill and refin’d,
Nor, in her person fairer, then her mind,
Is yong, Alinda, if report be just,
For half the Caracter, my eyes I trust.
What chang’d Almeria, on a suddain cold,
As if I of your freind, some tale had told?

No, she replyes, but when I hear her praise,
A secret failing, does my pitty raise,
Damon she loves, and ’tis my dayly care,
To keep the passion from the publick ear.

I ask, amaz’d, if this she has reveal’d,
No, but ’tis true she crys, though much conceal’d,
I have observ’d itt long, but wou’d betray
But to your self, what now with greif I say,
Who this, to no’ne, but Confidents must break,
Nor they to others, but in whispers speak;
I am her friend, and must consult her fame ….

More was she saying, when fresh objects came,
Now what’s that thing, she crys, Ardelia guesse?

Finch is identifying strongly with Alinda as someone who has behaved in ways their societies use to ostracize them (Finch’s transgressive is probably her depression).

It’s arguable that Elizabeth Rowe, Philomena, meant a great deal to Finch: she was so much better known, and respected than most women poets; perhaps they saw one another more often, having connections with people each of them were close to. Finch singles Rowe out twice in her poetry as part of a “celebrity” so-to-speak poetic world; there is evidence they moved in the same circles in Kent and southern England.

Still, I can find no real closeness, no intimacy recorded between Anne Finch and Elizabeth Rowe. There is but one letter by Rowe and that to Grace Strode, telling Strode to thank Finch for sending a copy of a poem, apparently in response to some sign of recognition by Finch to Grace Strode (Sarah Sard Hughes, and McGovern, AF and her poetry, pp 118-19). The lack of direct communication, and tone of the letter does not signal a close relationship; only if the following is by Finch, can we posit a certain amount of intimate camaraderie and friendship.

1) Ms Additional 28101, “Prithee Friend that Hedge behold,” “To a fellow Scribbler. By Lady Winchilsea,” may be to Elizabeth Rowe, as Cameron surmised, so the felt personal connection makes sense — it’s through shared anger at the way women poets are treated. The evidence that this poem is to Rowe includes that it occurs in an ma with two poems to Lady Hertford, one by Finch to Grace Strode, and one by Rowe, grieving intensely a year after her husband died, and two to Lady Arabella Marrow — all part of a narrow circle of friends.

Prithee Friend that Hedge behold
When all we rhiming Fools grow old
Who in vain Florish Life have spent
Amidst it stands a rivall’d Tree,
Now representing sixty three
And like it you and I shall be.
The bare vine round about it clings
With mischievous, intangling Strings
The night Shade with a dismal Flow’r
Culrs o’er it, like a Lady’s Tower
Or Honesty with feather’d Down
Like grizled Hair deforms its Crown
Luxuriant plants that o’er it spread
Not medicinal for Heart or Head
Whch serve but to amuse the Sight
Are like the nothings that we write
Yet still ’tis thought that Tree’s well plac’d
With beauteous Eglantine imbrac’d
But see how false Appearance proves
If he that Honeysuckle Loves
Which climbs by him to reach the Thorns
The rival Thorn his Age derides
And gnaws like jealousy his Sides.
Then let us cease, my Friend, to sing
When ever youth is on the Wing
Unless we solidly indite
Some good Infusing while we write
Lest with our Follies hung around
We like that Tree & Hedge be found
Grotesque & trivial, shun’d by all
And soon forgotten when we fall.

******************************************


The Nine Living Muses of Great Britain by Richard Samuel, 1779. The sitters are (standing, left to right): Elizabeth Carter, Anna Barbauld, Elizabeth Sheridan, Hannah More, Charlotte Lennox; (seated, left to right): Angelica Kauffmann, Catherine Macaulay, Elizabeth Montagu, Elizabeth Griffith …

Moving into women poets before her time, poets Finch didn’t know well or not at all but were famous in her time:

With the best will in the world towards their books, which I have loved parts of and honor: Deborah Kennedy has written an admirable book, Poetic Sisters: Early 18th Century Women Poets, where she has chapters on Anne Finch, Elizabeth Rowe, Francis Thynne Seymour, Sarah Dixon and Mary Jones (see my foremother poet blog, 1707-78, Chantress), but while she unearths information and poems, she does not use poems by these women that discuss or are about these women’s relationships, or vocations, or real life problems, and when she discusses the women or their lives, it’s done in such a vein of optimistic naivete I just cannot take what she asserts about people’s relationships seriously.

Carol Barash, English Women’s Poetry, 1649-1714: Politics, Community and Linguistic Authority, wants us to believe that the poetry of Anne Killigrew, of Mary Chudleigh, and Sarah Edgerton, and prose of Mary Astell influenced and were important to Finch, but there is no evidence for this in their different bodies of poetry. I look for some allusion, some reference, and find none. Germaine Greer’s anthology of 17th century women’s poetry (I would very much like to link Anne Wharton’s poetry to Finch but find nothing) and her Slipshod Muses if read astutely can yield much but it would be all speculation. Finch’s predecessors in English who meant a lot to her for sure, were Aphra Behn and Katherine Philips, both their highly sexualized poems (by which I mean the erotic and lesbian poetry too, their translations) and their witty ones.  We have many lines of poetry by Anne which attest to this: praise of them, imitations, using them as models.

Anne Finch was much moved by the plays and actresses of her era, and left a poem for Anne Oldfield to speaks as an epilogue which expressed her response to the tragic-queen plays of the era: see my “I hate such parts as we have plaid today. I see little influence on her by the female playwrights of her era, I am sorry to say, and we cannot know what she read in manuscript of earlier and contemporary women’s plays (except those she might have mentioned and we have no mentions). And her translation studies led her to Sappho as presented by Anne Dacier. There are a least three blogs here, but I have outlined what I intend to say. The poem that I want here to allude to that is important (when we think about the possibility she wrote the libretto for John Blow’s Venus and Adonis and the intense sexuality of her Italian via the French translations) is Behn’s “The Golden Age,” and her adaptation of “A Voyage to the Isle of Love.”

*************************************************

So I’ve here identified Catherine Fleming, Francis Thynne Seymour, Grace Randolph, Sarah Dixon, Elizabeth Taylor, and Elizabeth Rowe as her contemporary peers and friends; Aphra Behn and Katherine Philips as her predecessors in English. We’ve seen she was part of circles where there were other women poets. Elizabeth Tollet (1694-1754) wrote one of the earliest tributes to Anne Finch; Tollet was following Finch she felt, but the poem does not suggest any friendship. Here is poem by her from my foremother poet blog about her. You will find there a ballad by Tollet very much in the vein of Finch to Fleming, where Tollet also pays tribute to the importance of friendship for her

Adieu my Friend

Adieu my Friend! and may thy Woes
Be all in long Oblivion lost:
If Innocence can give Repose;
Or gentle Verse can please thy Ghost.
No pious Rite, no solemn Knell
Attended thy belov’d Remains:
Nor shall the letter’d Marble tell
What silent Earth the Charge contains.

Obscure, beneath the nameless Stone,
With thee shall Truth and Virtue sleep:
While, with her Lamp, the Muse alone,
Shall watch thy sacred Dust and weep.

Blue Violets, and Snow-Drops pale,
In pearly Dew for thee shall mourn:
And humble Lillies of the Vale
Shall cover thy neglected Urn.


Angela Kauffman (1741-1807), A girl reading a letter

Ellen

Read Full Post »

Thus even in sleep conscience’s anxiety/pounds the heart awake — Christa Wolf, translating Aeschylus, Cassandra (p 216)

Dear friends and readers,

Today I returned for a third time to my project to read carefully, review and evaluate and then write a comprehensive accurate review of the new Cambridge edition of Anne Finch’s poetry. What strikes me most is “what lengths of time” I have been about this project: beginning sometime in April and then writing on June 30, 2020 on a first phase — that’s a year and six months ago — ; having had to put it down because of press of other work, and starting again, probably in August, and writing up my findings on September 20, 2020 — that’s three months later –; and now here I find, astonishingly, another whole year and six months have passed again, as I once again begin.

You will say this must be procrastination, and yes it is partly that. I am intimidated; I am referred to in the volumes in a sublimely impersonal condescending way, and I’ve been snubbed by this editor, perhaps unconsciously.  I cannot say she recognized me, though it was in a zoom where I spoke and I cannot believe she does not remember my name as she mentioned my work quite a number of times throughout the first volume, at one point taking out paragraphs to argue with my view, and I’m cited as a key source in both volumes. So I am working to be utterly accurate and when I disagree (which I will) want to make my case in a way that she will not be able to dismiss me (or others who agree with me), especially on some of the unattributed poetry.

But it also has been that it was not until this June (2021) that I actually got my hands on Volume 2. That is when I began work again, and produced two lists of Finch’s poem, each representing work done individually and comparatively. I went over manuscript cultural studies, caught up on all the new studies of Finch that had been written about since I reviewed the Hinnant-McGovern edition of the Wellesley ms, and wrote a couple of papers for 18th century conferences.

Gentle reader, I began with Anne Finch so long ago: really it was 1980, shortly after I finished my dissertation. I took up two women when I moved to Virginia: Charlotte Smith and Anne Finch, two 18th century English poets whose poetry I loved. Then after I spent some years translating Vittoria Colonna and Veronica Gambara, I studied Finch as a translator in 1993-94, then I tried writing a Life but put it on the Net unfinished in 2004 as I On Myself Can Live because I learned of McGovern’s biography, and understood I didn’t have the connections, money, social wherewithal to do it right. Then I got involved with a musical quartet, Apollo’s Muse, 2001 I wrote again a shorter Later Life. What lengths of time.

Well now I will not give over. I have promised myself not to volunteer for any more papers, or any more reviews until I’ve finished writing this and sending it to the editor of the 18th century Intelligencer. I will not take too many courses; I’ve done a lot of the basic work towards the courses I will be teaching for the coming winter, spring and summer — I can read more of course and will. But I will weave Anne Finch in. I’ll work on Austen slowly and continuously but as for a blog (I’m reading Sheila Johnson Kindred’s Jane Austen’s Transatlantic Sister: the Life and Letter of Fanny Palmer Austen as a central text to review here)

What I want to do tonight beyond marking this date for myself is add another poem by Anne Finch and sum up my findings thus far concisely.

*******************************************

A photograph of a singing nightingale

Yes a new poem definitely by Anne Finch has been found, which is not on my website; I’m sorry I cannot add it there, but I can describe it here and tell where it may be found — beyond the New Complete Poems. Vol 2, pp 215-16, with annotations pp 458-64. It is another bird poem, a fable, and about song: titled “The Nightingale & the Cuckoo,” it was found by Gillian Wright in another of the Northamptonshire Record Office’s manuscripts, MS 258, deposited there as part of the Finch archive in 1930, by the Earl of Nottinghamshire and Winchilea. Like the other unattributed poems I found in other ms’s, it is part of a row or list of poems, all known to be by Anne Finch. The 8 page manuscript is described, its history told, the other four poems in the ms, all by Anne Finch for sure, cited; the text of “The Nightingale and the Cuckoo quoted as it appears in the manuscript and then interpreted by Wright, all in her “The Bird and the Poet: Self-Representation and the Early Editing of Anne Finch’s poetry,” in The Review of English Studies, New Series, 64:264 (2013):246-66

“The Nightingale & the Cuckoo” is not a neglected masterpiece.  It’s a wry tale or fable, a little awkward towards the end, and Finch uses imagery and ideas found in her poetry elsewhere.  “The Musicians of the Wood” had long provided music for young men to “mollify their loves” without payment. It was “nois’d in every tree” that “Men resolv’d at last” to “pension” “the sweetest Voice.” Now this winner, the Nightingale (so she or he thinks) would no longer be hungry, “When Barns lock’d up the Grain.” The Nightingale, though, was assuming “merit Awards can raise,” but “not a Cuckoo left untry’d/Her Title to the Bays,” and in the end the “few” who understood the beauty of the Nightingale’s song “their Thoughts conceal’d,/Nor wou’d oppose the Crow’d.” The moral is “real Wits” who “contend with an ill-judging Age/Thus do You all your Labours spend” uselessly:

In vain, You wou’d sublimely write
An Epigram, a Punn;
A foul Burlesque gives more Delight,
King Charles’s days are done.

I agree with Keith that Wright’s idea in her essay that this unprinted poem was meant as a gift to Heneage, to thank him for being her amanuensis, is not convincing, and find Wright’s elaborate reading of the poem in the context of print publication over-reading though she does show how reluctant Anne Finch was to print anything that could be construed into mockery. But equally Keith’s invented narrative, concluding based on speculation (as she often does) about the relationship between Anne and her nephew, the heir, and between “The Nightingale & Cuckoo,” and the four other poems, that it was meant for Charles Finch, as a way of complimenting him as “real wit,” seems to me slightly off.

Keith has decided that Charles Finch wrote “The First Edilium of Bion English’d by the Right Honourable the Earl of Winchilsea,” partly on the basis of her idea he was a fine serious learned poet, and seriously encouraged Anne Finch to write poetry, to publish her work, for which she was earnestly grateful. We had three poems by her where she directly and indirectly addresses Charles. It seems we now have a fourth. On the translation of Bion James Woolley and John Irwin Fischer have decided (as have I) it is by Anne Finch.

The first poem we know of that was written to Charles Finch, who became fourth Earl of Winchilsea, was in response to his return to the UK from Holland in spring 1703 to take up his position as apparent to the Winchilsea estates. It seems to me she doesn’t know him very well as yet but is of course taking a hopeful view, and lavishing praise on him. It is an intendedly beautiful ode, and reads like a poem intended for circulation, impersonal (unlike the third, below), “NOW blow, ye Southern winds, with full release,” An Invocation to the southern Winds inscrib’d to the right honourable CHARLES Earl of WINCHELSEA, at his Arrival in LONDON, after having been long detained on the coast of HOLLAND. By the honourable Mrs. FINCH. There is no ms, and it first appears many years after in Pope’s Own Miscellany, 1717, long after Charles himself had died.

The second is an apology for “trying his patience” with reading aloud some of her tragedy, Aristomenes, here called “a tedious Play.” She pleads her loneliness at “Godmersham … Not sure to be endur’d, without the Muses.” She begs his pardon rather abjectly, and promises this play or poem read aloud will be the last time she does this. On Charles’s behalf it is apparent that she also tried to read aloud one of her plays to Pope over a dinner and it went down very badly (see below).

The third poem about Charles Finch is an exquisitely beautiful landscape poem which includes a reference to a curious story (not fully printed until 1903 by Myra Reynolds) where Finch refers to a superstitious story that attributed the death of Heneage’s father’s second wife and his eldest son to the Earl’s decision to take down a grove of oak. It was the death of this eldest son (Heneage’s older brother) which led to Charles Finch inheriting the property. Finch might have thought he would take this reference as a comical reference as the rest of her poem is an ambiguous compliment to him for replacing the old mullioned windows at Eastwell with clear glass and planting a new garden that mends all the faults (in taste) that “in the Old was found” (presumably one of the reasons the old Earl pulled it down). In her notes to this poem Myra Reynolds registers discomfort and perplexity over the tactlessness of retelling the family history. At the time in the house was the old Earl’s young widow, with her four children, and the old earl’s oldest son’s widow, with her son, Charles Finch, destined to be heir. In one note I came across it seems the two women sometimes fought over who owned what furniture. (Shades of Spoils of Poynton, only much worse because more than one widow of very different ages, and a new wife to the new heir, Charles Finch.)

I do not disagree it is possible this fable was intended for Charles Finch; if so, and if we pay attention to what Anne’s epilogue to Aristomenes suggests, and the queasy feel of her ambiguous compliments to Finch (which Myra Reynolds were responsible for leaving lines out in the printed version), and the tradition of fables to which “The Nightingale & the Cuckoo” belong, we have our explanation for why it was never printed or re-copied out. There is a description of Charles Finch by Swift where Swift suggests he was a rather coarse ordinary but not ill-natured young man who enjoyed crude jokes. I admit I have yet to re-find it, but I am not misremembering the line; memo to self: I must find the passage in Swift’s complete poetry where I saw this in the notes. Charles Finch wrote no serious verse that we know of. Keith prints none of his letters nor does she quote from any and I have not myself been able to read any.

But I have read several of the fables in the tradition of the Nightingale in competition with birds who sing poorly, or plainly, or not at all (the hawk, the owl, the cuckoo) and those who present a contest where the moral is either against the prideful assumption you will be admired (often the nightingale in this role) or more than half mocks the judge.  The version that is the closest source for this new poem is, as Keith suggests in her notes, L’Estrange’s 414, “An Ass Made a Judge of Music,” 1692 text, reprinted 1704, pp 386-387. I agree the bird fable might have been written with Charles in mind, but not as a way of making him into a serious wit. Rather he was the kind of person who likes epigrams, puns, and burlesques. The solution to why it was never printed is that again someone decided Finch had been tactless and worried lest the poem be misinterpreted as implying Swift’s Charles Finch would have liked burlesque and therefore seen as an insult. I suggest she never forgot that he was bored at her play (as apparently was Pope whose comment about being given a headache by being asked to listen to a play read aloud, where he includes Lady Winchilsea at the table is probably to her Aristomenes). But I doubt she meant an outright insult; it was more in the vein of uncomfortable teasing.

I find that Keith idealizes a number of the people connected to Anne Finch or simplifies them psychologically — she never so much as brings out the considerable tensions between Anne and her husband we find here and there in Anne’s more personal poems. So I suggest that Anne Finch had been made uncomfortable by the nephew’s lack of real appreciation of her poetry — by the time of her reading her play aloud (or parts of it), each of them knew the other was far from sincere in the veneer of politeness and mutual admiration kept up. Yes he urged her to print, but apparently this was a trope among several of her friends and associates. The poem to Charles urging his return home was not published until way after his death.  We should remember she brought no dowry, had had no children. I assume the marriage was tolerated because of her aristocratic heritage and because at the time it would have been thought highly unlikely Heneage would inherit (he was the fourth son). When it became apparent that Charles would have no children, that is when Heneage and Anne moved back into Eastwell because it was seen that Heneage might, now not so unexpectedly by that time, become the heir.

*******************************************


Visit to the Composing Room (or typesetting) of the printing house/establishment of Clément Pomteux

I sum up my findings thus far this way: This new edition is an edition of the manuscripts and first printed book, so an addition to book history and those interested in the world of manuscript circulation before print took full hold in the 18th century. The team are apparently attempting to give the scholarly reader a close an experience of the four primary sources as is humanly possible in a book format. They also reprint or print for the first time those few poems where the attribution to Anne Finch is undeniable in a format which also imitates the way the text appears in the source as closely as one can do in a book meant to be read.


From the same series as above: attributed to Léonard Defrance (1784)

There is also a conscious attempt to avoid giving a poem a personal or autobiographical motive if this will bring out clearly Finch’s lifelong battle with depression, social anxiety, and troubled existence with Heneage as a non-juror; and thus erase a major complex emotional terrain across her oeuvre that, together with any observation of the traumas she endured with difficulty (as an orphaned child, an intellectual learned dowryless and as it turned out childless woman), would go a long way towards explaining persuasively how all the poems relate to one another. See, for just one example, Vol 1, pp l-li (50-51) where these aspects of her personality are omitted all together, and the silence over the distressing personal content in the two poems Finch partly obliterated but could not get herself to destroy (Vol 1, pp 3-6, 408-13). (Another memo to self: I must find in Keith’s own book and/or essays where she explicitly vows not to present Finch as a weak woman or victim because, as a feminist, she dislikes such treatments of women. Such women are not good role models.)

A Song [for my Br. Les Finch: added]. Upon a Punch Bowl.

From the Park, and the Play,
And Whitehall come away,
To the Punch-bowl, by far more inviting;
To the Fopps, and the Beauxs [sic],
Leave those dull empty shows,
And see here, what is truly delighting.

The half Globe ’tis in figure,
And wou’d itt were bigger;
Yett here’s the whole Universe floating,
Here’s Titles, and Places,
Rich lands, and fair faces,
And all that is worthy our doating.

‘Twas a World, like to this,
The hott Gracian did misse.
Of whom History’s keep such a pother,
To the bottom he sunk,
And when one he had drunk
Grew maudlin, and wept for another.

— Anne Finch, it is telling how she does not forget the importance of money & rank in her poetry; she & Heneage had some lean years; she also did not like the heavy drinking the male Finches indulged in at night, which, of course, she was helpless to stop …
Ellen

Read Full Post »


18th century writing-slope: sometimes called a writing-box, or writing-desk

Hans Mayer had written: “Identity is possible only through attachment.” Christa Wolf responds: “What he does not say in so many words but knows from experience is that identity is forged by resisting intolerable conditions, which means we must not allow attachments to deteriorate into dependency but must be able to dissolve them again if the case demands it (Wolf, Parting with Phantoms, 1990-1994)

Austen could not dissolve these attachments but resisted mightily and yet without admitting resistance. This idea can be also applied as a general summation of part of D W. Harding’s famous essay on Austen’s satiric comedy, “Regulated Hatred.”

Dear friends and readers,

You may be yourself in your own life tired of virtual life and longing to turn to in-person life: I am and am not. Over the past two weeks I had a number of wonderful experiences on-line, virtually, which I would not have been able to reach in person: a London Trollope society reading group, a musical concert at the Smithsonian, a good class at Politics and Prose, held at night when I cannot drive. I also longed to truly be with people too — it’s physical places as much as communicating directly with people, casually, seeing one another’s legs and feet, but for even most the alternative was nothing at all. I think I am enjoying these virtual experiences so because they are laid on a groundwork of memory (I’ve been there or with these people), imagination (extrapolation), much reading (shared with the other participants) and visual and aural media.

All this to say I’ve been attending the Bath250 conference, officially held or zoomed out from the University of Liverpool, for several late nights and for the past evening and two days I’ve attended a full virtual version of the EC/ASECS conference. I’ve gone to EC/ASECS almost every year since 2000, and since Jim died, every year. This is the second year in row we (they) have postponed the plan to go to the Winterthur Museum for our sessions, and stay by a nearby hotel. Our topic this year has been what’s called Material Culture: A virtual prelude, but there was nothing of the prelude about the papers and talks. I will be making a couple of blogs of these in order to remember what was said in general myself and to convey something of the interest, newness and occasional fascination (from the Educational Curator of Winterthur) of what was said — with one spell-binding Presidential talk by Joanne Myers, “My Journal of the Plague Year.”


18th century lined trunk

For tonight I thought I’d lead off with the one talk or paper I can given in full, my own, which I was surprised to find fit in so well with both what was said at Bath250 and the topics at EC/ASECS, from costumes in the theater as central to the experience, to libraries and buildings, to harpsichords and pianofortes now at Winterthur. This is not the first time I’ve mentioned this paper, but it has undergone real changes (see my discussion of early plan and inspiration), and is now seriously about how a study of groups of words for containers (boxes, chests, trunks, parcels, pockets) and meaning space shows the significance for Austen of her lack of control or even literally ownership of precious real and portable possessions and private space to write, to dream, simply to be in. I’ve a section on dispossessions and possessions in the Austen films now too.

I’ve put it on academia.edu

A Woman and Her Boxes: Space and Identity in Jane Austen


Marianne Dashwood (Charity Wakefield) packing her writings away in the trunks in what was their Norland bedroom (2009 Sense and Sensibility, scripted Andrew Davies

At the last moment I added a section on women’s pockets and pocketbooks in the 18th century and as found in Austen’s novels. An addendum to the paper.

And a bibliography.

Ellen

Read Full Post »


Portrait of Anne Bronte (Thornton, 1820 – Scarborough, 1849), Emily Bronte (Thornton, 1818 – Haworth, 1848) and Charlotte Bronte (Thornton, 1816 – Haworth, 1855), English writers.


Elizabeth Gaskell, late in life, a photograph

Dear friends and readers,

Over the past couple of months, while some of the new groups of people meeting about authors and books, have quickly returned on-line just about wholly (the JASNA AGM), others have wanted to stay partly online to gather in new people who could not have joined in where they require to travel wherever (the Trollope London Society) and still others have cautiously, stubbornly stayed wholly online (Sharp-l, Burney) or morphed into online experiences at the seeming end of the pandemic even now (National Book Festival in DC). The same pattern is seen in theaters, movies, concerts. Two organizations which have come to put themselves partly online are the people at Chawton, Elizabeth Gaskell House, and those at Haworth museum. So Austen, Gaskell and Bronte events have been still available to me (and I gather will be so still in the near future), and tonight I want to write of few that criss-crossed.

At the Gaskell House, they held an afternoon’s panel on Elizabeth Gaskell’s Life of Charlotte Bronte, where they brought in lecturers and people at Haworth; and another afternoon it was Gaskell and Scott (whose work, to tell the truth, was not very influential on Gaskell). Haworth hosted an all-day conference on Anne Bronte, which naturally brought in her sisters, Charlotte and Emily, and then Gaskell’s Life of Bronte, which book has helped shape the way we today regard the Bronte family, Charlotte especially. I attended a single lecture on a recent historical fiction-fantasy bringing together Austen and the Godwin and Shelley families — rather like Christa Wolf whose quietly beautiful No Place on Earth brings together as lovers an early 19th century German romantic male writer and woman poet.

I divide this material into two blogs, lest either blog become overlong. This one is on Gaskell’s Life of Bronte, the figure of the governess in Charlotte and Anne’s writing, and the Anne Bronte films. Part Two will be on Anne’s poetry (and Wordsworth and Blake), Agnes Grey, and The Tenant of Wildfell Hall.

I would like to start with Gaskell’s Life of Bronte as discussed at Gaskell House. Libby Tempest, Ann Dinsdale, Susan Dunne and Lucy Hanks were those discussing Gaskell and her biography of Charlotte Bronte and they cited Patsy Stoneman, “Such a life …, ” Bronte Studies 41:3 (2016):193-206. So five voices. As they begun and sounded defensive and apologetic, I worried they had fallen for the anti-feminist indifference to Gaskell’s biography, were going to attack on the grounds Gaskell was all wrong about the father’s eccentricities, harshnesses towards his wife, their mother, and some intimidating and bullying he used on them. They began with Gaskell’s comment after the storm of objections broke: “everyone who has been harmed by this book have complained,” about the scurrilous articles, but turned round to argue it’s one of the most important of the early great biographies, important especially because by a woman writer, by one, meaning to define that new term. Gaskell, they quoted, told the truth with all her heart and considerable intelligence and sensitivity based on three years of hard research and writing.

Susan Dunne answered the question, Why did Elizabeth take on this task. She had wanted to write a private memoir when she heard her friend had died from a miscarriage and serious bodily condition, but now almost everyone was dead and she felt such grief and a sense of betrayal, that she had not gone to visit Charlotte enough, that maybe she could have saved Charlotte’s life. Well she would save Charlotte’s reputation. Gaskell was seeking to explain away the attacks on the Bronte books, impossible to do as the motive was she was a woman and should not be writing this kind of book. It’s a book about, growing out of their friendship and identification as writers. Gaskell told of how the father would not give Charlotte money when she was younger as a means of control. He opposed her marriage to Nicholls. He said “Had I not been an eccentric person I am, how could my children have formed the way they did. He carried a pistol with him. Gaskell’s relationship with the father, Patrick, became complex; he and Nicholls (Charlotte’s husband) wanted Gaskell to write the book, and then were distressed at the libel suits. But he did tell Gaskell “you’ve never been an enemy of mine.” He was enormously proud of what his children had written. He would say “no quailing Mrs Gaskell, no drawing back.” And her book is fabulous, an immensely absorbing porous book.

Ann Dinsdale emphasized how Gaskell had such rich material to work with. She mentioned Kaye Shuttleworth had been instrumental in bringing Bronte and Gaskell together. She said Gaskell’s biography was “just ground-breaking; a brilliant use in it was the sense of a future to come in the earlier parts. To be sure, there are omissions: M. Heger,” the coping with profound disappointment. It is an inspired book.

Lucy Hanks talked about the manscript. Gaskell would normally create a fair copy after she wrote several drafts of pages; but now, pushed, she produced a messy, involved and disorganized piece. William, her husband, stepped in to offer more perspective. He helped also shape the material itself, thought for her of social pressures. She did mean to be diplomatic, wanted to harmonize the family POVs, and to “shoot down deeper than I can fathom” to reach deeper truths about all four Brontes and the father and aunt. Gaskell found Emily “very strange,” “selfish, egotistic.”  This remote sister was also “exacting.” Gaskell crossed out this sentence: “Her conduct was the very essence of stern selfishness.” Gaskell lived with an enlightened man, and could not easily understand a patriarchal male — very off-putting to see Bronte repress herself. She added that the biography is about how female identity has to be negotiated. A persona would be created by this biography — like one was created in Jane Eyre.

Elizabeth Gaskell liked to be in the center of a room, she liked to bring people together. The biography project was a prize and she was at first naive and optimistic. Volume the first she defended her friend. The second volume is far richer because it’s laden with Ellen Nussey’s letters, and Gaskell let Charlotte take over. She watched carefully for reactions to passages. Lucy thinks this biography changed women’s life-writing, changed the nature of biography, by bringing the person to life — she forgets Boswell did this first with Johnson, a male writer for a male writer too.

Libbey Tempest had the last remark: “without this book we’d know so little of the Brontes.”

*************************
A Bronte conference, mostly on Anne, September 4th, all day Saturday, BST


Vera Claythorne, a real governess in the era

Kathryn Hughes, one of the biographers, gave the first, a key-note speech. Her topic was “Anne Bronte, Working Woman.” She found it extraordinary that Anne lasted in this work for 5 years. The deep clashes between the governess and members of the family is really the governess and the mother, who (Hughes thought) had to live with a companion to help her, couldn’t do the job of mothering alone or much better. The governess for the mother (and father too) could become a site of insecurity and jealousy. The governess was ever suspect. She was doing job not called a job. She is given almost no salary, but rather “a home” (not hers at all). Hughes thought no one in most households wanted such a woman there; she made everyone uncomfortable. What Charlotte does is eroticize the governess; Jane Eyre becomes Rochester’s betrothed in a game of power (over what she shall wear for example). Governesses were not supposed to have lovers, and fair game to the male servants.

I felt Hughes was very sympathetic to these upper class families. She was justifying these people. I would say that Anne and then her brother needed the money from the two different sets of families:  Anne had a dreadful time with the first family: the children were selfish, mean, supported by parents. She was courageous to leave — she needed them to give her a character remember.  With the second family the wife’s behavior was disastrous for Branwell. This is a case where the woman had a little power (not enough) and so she scapegoated her servant. In both instances the employers treated the Brontes with contempt.


Tara Fitzgerald as Helen Graham painting out on the moor (The Tenant of Wildfell Hall, 1996 BBC, scripted David Nokes, Janet Baron)

In a talk entitled, “Anne Brontë in Film and Television,” Mateja Djedovic first gave a brief survey of all the many many films adapted from Charlotte’s Jane Eyre and Emily’s Wuthering Heights — by way of contrast, for thus far there have been three film adaptations of Anne’s books. There was a Spanish Agnes Grey, about which he appeared to know very little, but he was taken with both a 1968 BBC and the 1996 BBC remake. Christopher Fry, a much respected dramatist, wrote the script for the earlier film; it starred Bryan Marshall as Gilbert Markham (Marshall tended to play romantic period drama heroes), Corin Redgrave as Arthur Huntingdon, alcoholic, and Janet Munro as Helen Graham. I’ve never seen it. He said it was too faithful, but brought out the austere, and reserved feel of the book; we have a recluse who has revolted, she is escaping a pursuit, and there is quiet happy ending. The later one is much more sophisticated, bringing out the feminist themes of the novel, with Toby Stephens as Gilbert more sidelined (sensitive type) in favor of a remorseful, confusedly angry, yet self-tortured Huntington as played by Rupert Graves.

I thought Djedovic should have gone over the landscape, the camera work, the way the script does follow the involuted plot-design of the book. Yes it’s erotic, influenced by Andrew Davies – who,  however, uses this eroticism to support Anne’s own outlook against macho males and on behalf of teaching humane customs or norms.


Chloe Pirrie as Emily, Charlie Murphy as Anne, and Finn Atkins as Charlotte

He then mentioned there have been several biopics, with all three sisters but all focusing on Branwell and his alcoholism. He briefly talked of a 1979 French film; a 1973 TV serial, where Anne gets one episode as a working governess. The most recent was To Walk Invisible (2017), which stressed the difficulty of being a woman author, how they have to hide their gender, but it also allows a negative picture of Branwell as destroying their lives to dominate the story.

I’d call this biopic a profoundly intolerant movie, using male weakness to explain why the young women so suffered.  They suffered because the water they all drank was laden with filth and sickness. I’d too add it misrepresents the father as ineffectual when he was a strong and intelligent personality; Charlotte as mean, narrow, very hard, with Emily as more than a little strangely mad. In fact prejudiced and as to biographical content nil.  I grant it’s photographed beautifully and well-acted.

I look forward to writing of The Tenant as feminist, as gothic, as grim realism, of Anne Bronte herself as a whistleblower, and of her poetry as at times Wordsworthian (he influenced so many women writers, among them also Gaskell) and at times William Blake-like. Gaskell and Scott and once again an Austen sequel.


Anne Bronte as drawn by Charlotte

Ellen

Read Full Post »


Vittorio DiMeglio — Ponte Vecchio in Florence

Dear friends and readers,

It’s been such a long time since the last selection or couple of poems translated by me from Vittora Colonna’s Amaro Lagrimar (Bitter Crying), as I call her immense sonnet sequence – the phrase taken from her first poem, “Scrivo sol per sfogar l’interna doglia” (Englished by me as “I write to vent the inward pain my heart”) that I’m going to announce this small publication here. A representative from John Wiley wrote me to ask permission for a number of my translated poems to be published in a large anthology they will be publishing, Gender in History: Global Perspectives, edited by Weiser-Hanks. The first scholarly biography of Colonna was written in German, and her complete oeuvre has been translated into German. The Germans and the French too (especially later 19th century Romantics) have been drawn to Colonna’s poetry. I admit I know little about it, but then I knew little about the two Master’s theses that have used my translation or the two festivals at which another few were read, or even the couple of other anthologies they have appeared in. Most of this some 20 years ago, for a couple of years after I put them online.

I am encouraged and chuffed because it’s a sign my poetry is still read. Jim (my late husband) had some software program where he kept track of how many hits different part of my website attracted and there was a time there was frequent interest in these poems, and also the poetry of Veronica Gambara, Colonna’s contemporary, and my brief portrait biography of Gambara and chapter on Colonna. Nowadays I think the interest that my website draws is towards the material on Anthony Trollope, Jane Austen, Anne Finch, and various individual papers, people, subjects (e.g., Poldark).

I spent nearly 20 years working on Colonna and Gambara and Anne Finch before I put my work on the Internet, and remain fascinated by translation (theory, practice, individual works) and in love with much of their poetry.  Now and again I’ve returned to Gambara.  For Anne  Finch I’ve worked more conventionally within academic conventions and parameters (see two blogs).  So anytime anyone contacts me on any of this, I feel my contribution is valued.

Here then are three of those chosen: the first of the sequence (this is common), a highly erotic one (ditto) and one connecting her to Michelangelo.

I write to vent the inward pain my heart
feeds upon–I seek nothing else–surely
no-one can think I mean to add to the
splendor this buried gladiator cast.

I am right to obey my urge to mourn;
though the thought I damage his fame hurts me,
I am leaving to other pens, wiser
heads the task of saving his name from death.

May rooted loyalty, love, and a weight
of sorrow, this anguish neither reason
nor time can lessen–excuse me to each of you.

Bitter crying, a song which is not sweet,
bleak sighs, a disquieted voice: I’ll boast
not of my style but of my suffering.

****************************

Like a ravenous bird who sees and hears
the whirr of his mother’s sheltering wings
as she descends, embraces, and feeds him,
who loves the food and her, and is happy

inside the nest, but frets too, consumed by
his yearning to follow and fly like her,
and so thanks her by singing such songs as
seem beyond the tongue’s power to release,

am I when God’s sun strengthens my heart with
a warm ray–like the lightning’s flash felt
and vanished before we have half-glimpsed it–

the pen moves, pushed by a surge of love from
within, and without realizing quite
what I’m saying, I write in praise of God

****************************

That which the human mind can comprehend
of eternal truths we can teach ourselves,
through long study, guided by rare insight,
I believe your soul has comprehended,

so it’s not that I mean to add a prop
or light to your massive near unique faith–
so obvious to anyone who learns
from your work that there is another world–

in offering you this image of Christ
offering his heart up to the spear as
he hangs on the cross to stream holy life

from His body to you, but because, Sir,
a more learned book was never opened–
this will give you your immortality.

**********************************

As I read over my poetry, I can see it is very beautiful, a true projection of the spirit and meaning of Colonna’s poems in appropriate modern English.

This is what I have to say about my choices and arrangements of the poems:

For Vittoria Colonna there are over 50 different manuscripts which contain sizable numbers of poems; there are considerable variants between individual texts and orderings. Unlike Alan Bullock who has taken what A. E. Housman calls an uncritical stance by choosing one copy text and mostly sticking to it — I have studied all the texts available to me, including the many studies and analsyses of Colonna’s poetry that have been published since 1538 and Ruscelli’s important first commentaries. I can here only refer the interested reader to the recent work of Tobia R. Toscana (Sonetti : in morte di Francesco Ferrante d’Avalos marchese di Pescara: edizione del ms. XIII.G.43 della Biblioteca nazionale di Napoli / Vittoria Colonna [1492-1547] (Milano: G. Mondadori, 1998) who has herself returned to the manuscripts, carefully examined Bullock’s tables and arguments together with new evidence and studies by Carlo Dionosotti and Danilo Romei (whose work on Colonna I have not been able to see); she concludes that Bullock’s edition is flawed by his decision to follow a single manuscript for the opening phase of Colonna’s poetry and is not substantiated by Tordi’s studies (as Bullock had simply assumed). I studied all the documents Tordi and Reumont had unearthed; referred myself to their texts for Vittoria’s life. I also used the newer studies (e.g., Carlo Ossola, Mila Mazzetti, Paolo Simoncelli, Massimo Firpo) placing Vittoria’s poetry in the context of evangelism and politics of her period and the poetry of her friends. In many cases I have followed Visconti: his texts are frequently exactly those of Bullock with different punctuation or grammar. In those cases where they are not, they are sometimes superior. When Bullock’s are more precise, more polished, I chose Bullock’s as my main copy text, but always kept Visconti in front of me. When Visconti has a “bad” text that clearly contain mistakes, I follow Bullock. Uniformly the first Italian line quoted at the top of my pages and in my index is from Bullock’s edition: this is for the convenience of the reader who may own Bullock’s 1982 edition.

I also arranged them for the first time. I divided the poems into those in which Vittoria is communing with herself; and those where she addresses herself to imagined others. For the first part, I followed a slow trajectory of emotion which can be discerned in the sequence from erotic enthrallment to disillusion, to a turning to God and after many struggles with despair, a conversion experience and some tranquillity and health. For the second I followed the discernable story of Vittoria’s life within her family, in public, and as a writer. I made it much easier for readers to find those poems which are directed to her friends and written in response to other poems by putting them in groups in accordance with their interlocutors. Her devotional meditative sequences are similarly arranged. Finally, Vittoria made several starts as a poet: all those poems which justify her sequence, which apologize for it, and are intended as prologue are placed first; those poems which show the early planning of the sequence, and are close literary imitations are placed just after her husband’s death. While my arrangment is subjective, the result of long reading and translating these poems and documents on Colonna’s life, I think it is makes sense of the relationships among the poems and between the poems and Vittoria Colonna’s life for the first time. I am convinced that the present disarrangement, the result of happenstance and mistake, is one of the reasons Colonna’s poetry is not more frequently read and not thought well of. At last a reader will be able to find a poem by knowing something about its provenance, who is its interlocutor, or its nature

Here is my theory of translation as applied to Gambara and Colonna. Simply put, I gave them everything that was in me at the time.

I have been re-studying Italian once again by reading Elena Ferrante’s Storia di chi fugga e di chi resta (The Story of Who Leave and Those Who Stay), about which I hope to write eventually (how the Italian is far superior to the English, which smooths out, modernizes somehow, simplifies and loses the original densities). I had given the studying up once again as the term started, but now I’ll hold out for an hour a day.

Last spring I had begun to read carefully the most recent biographies, Ramie Targoff’s conventional safe Life of Vittoria Colonna (but accurate in the main) and Maria Musiol’s brilliantly empathetic and daring portrait of the woman out of the poetry as well as the life, Spurs and Reins: Vittoria Colonna: A woman’s Renaissance. I will now try to get back to them — perhaps in December so I can write a dual review.

Ellen

Read Full Post »


New Penguin Edition


Juliet Aubrey as Dorothea hard at work on plans to build cottages for tenants on her and relative and friends’ properties (never actually done by her)

“There is no creature whose inward being is so strong that it is not greatly determined by what lies outside it … the medium in which their ardent deeds took shape is forever gone” (the last page of Middlemarch)

“Only those who know the supremacy of the intellectual life──the life which has a seed of ennobling thought and purpose within──can understand the grief of one who falls from that serene activity into the absorbing soul-wasting struggle with worldly annoyances” (Bk 8, Chapter 73, Middlemarch)

Dear friends and readers,

The high moments of this summer (more than half-way over now) have been an eight-session hour-and-one-half class given online from Politics and Prose bookstore (Washington, DC) where Prof Maria Frawley (of Georgetown) held forth and talked of George Eliot’s transcendent masterpiece, Middlemarch: A Study of Provincial Life. I didn’t think I would but under Prof Frawley’s tutelage and inspired by her class, I reread it for a third time — it was my fourth time through if you count listening to it read aloud beautifully by Nadia May while I was studying and writing on Andrew Davies’s film adaptations.

The first time age 18 in a college class on the 19th century novel, the second on Trollope listserv with a friend, Martin Notcutt and a few others around 1998 (I was 52), the third listening in an early year of the 21st century, but none of them was the experience I just had where I know my attention was alerted sympathetically to much that intelligently and idealistically apprehended on the many realistic (psychological, social) levels of this novel’s language.

I became far more open to what is in the novel than I ever had before — as in the depiction of the Garths, which I had been inclined to see as simply unconvincingly exemplary. I reveled in the movie serial twice through(!) with a renewed enthusiasm. Saw its hour-long feature along with a BBC4 special: Everything is connected (on Eliot) . I reread some of the criticism, and biography, including the now famous My Life in Middlemarch by Rebecca Mead. Had there been no pandemic, I might have re-listened to the CDs in my car.

For myself I find Middlemarch a transcendent book because of the in-depth understanding of human nature all its complicated ideas are based upon; and the intent to offer this kind of knowledge, which the reader can use to find some happiness or ways of coping with unhappiness in his or her life. The deeply humane and forgiving point of view is one human society is in need of — as long as the line is drawn at giving into evil and harm to people to gratify the greed and cruelty and egoism also found in groups of people who band together or individuals who inflict pain on others. It must also be drawn at self-immolation and self-sacrifice of the type we find in Dorothea at first, and Lydgate at length driven to. So on my own statement, the heroine who comes closest to staying with the good is Mary Garth; the heroes Farebrother and Ladislaw. Not that Lydgate does not do some good when he writes a treatise on how to cope with gout.

This blog is rather about the content of the class and how the book emerged through that.  So what can I convey of such an unfolding and complicated nuanced conversations (the class was filled with thoughtful readers too).  I shall have to revert to my compendium method for Ruth Prawer Jhabvala because there is far too much to tell of what was said.


Douglas Hodge as the yet unbowed eager Dr Lydgate (his is made the central shaping story paradigm of the serial)

As luck would have it, the online Literary Hub led this week with a much linked-in couple of columns, “George Eliot begins writing Middlemarch this week.” The site tells the familiar story of how Eliot began by writing the story of Lydgate (an aspiring young doctor), then separately “Miss Brooke” (an ardent young woman with no outlet for her intelligence, imagination, desire to do something for others in the world with her wealth), with Eliot afterward seeing how the two characters’ personalities and stories could be situated in one place, and then fit together in a artful design.

But it adds that there was a fragment written earlier — about Mr Vincy (Walter, the Mayor of the town, and hard-working merchant) and old Featherstone (the miser the Vincy family hopes to inherit a fortune and a house, Stone Court, from). Featherstone torments his young housekeeper, Mary Garth, who links to Mr Vincy because Featherstone enjoys humiliating the Vincy son (Fred) who loves and wants to marry Mary, among other things bringing her books, like Walter Scott’s Anne of Geierstein, which Featherstone forbids her to read, lest she have any enjoyment of her own during the time she is supposed working for him. So there are the three story matters. Eliot did keep a notebook of quotations, so you can try to follow her creative process just a bit. She meant it to be a study of provincial life.

*********************************

From Book I: Now Prof Frawley emphasized the metaphoric and inward perspectives embedded in these stories and ethnography. And I here present her ideas as they worked out during class discussions in which I participated too. Eliot presents herself as watching human lots (in the Greek sense of your fate, what cards you were handed) organically inter-related. Yes the biological connections are real: Lydgate is deeply erotically attracted to Rosamond Vincy, the Mayor’s daughter; his patron, the evangelical town successful man, Nicholas Bulstrode, is married to Vincy’s sister, Harriet. Dorothea becomes enamoured of the aging scholar, Casaubon, whose nephew, Will Ladislaw, comes to work for Dorothea’s uncle, Mr Brooke, who, running for public office, hires Ladislaw to edit and write articles in a newspaper on his behalf; Ladislaw is emotionally drawn to the idealistic Dorothea, and flirts with Rosamond Vincy once she marries Lydgate.

But Eliot is representing the interactions between their inner worlds and realities of outward life (class, money, rival ambitions); the way society distorts (town gossip is central to what happens to these people) their awarenesses and conscience; how their consciousness distorts what they see of and in society, how they understand it. Mirrors are an important metaphor in this novel (as is tapestry, webs of interconnections). Casaubon also shows an ability to feel for Dorothea when he realizes he has made a mistake in marrying her: she is too young, too eager for him to be a great hero, and the mirror she shines up in his face mortifies him so he strikes out to silence her.

We have characters to compare: three central women: Dorothea (Dodo), Rosamond (Rosie), Mary Garth, heroines, and with them Celia (Kitty), Dorothea’s sister, Rosamond Vincy, Fred’s. Three men: Lydgate, Casaubon, Ladislaw, and against them, Bulstrode (as a hypocrite, hiding his criminal past used to rise in the world), with them, Rev Farebrother, Mr Brooke, Dodo and Kitty’s uncle. We see what six center presences do with their lives, what they make of them. We are led to ask by the narrator, Who among us could stand close scrutiny? to think pride is not a bad thing as long as you do not hurt others or yourself with your own. Some of these characters are given beauty in their thoughts, aspirations, generosity, but others show them unable even to understand the person right in front of them at all and no toleration at all for anything that might endanger their position in the world.

Both Lydgate and Dorothea make bad choices for their first marriage. Lydgate cannot escape his partly because of his conscience; Dorothea when she realizes she has make a mistake, recalibrates (like a GPS). The petty perspectives of a Rosamond, the small ones of the local rector’s wife, Mrs Cadawallader, and Celia’s husband, Sir James Chettam, a conventional county leader, matter too. We looked at beautiful statements in the first book about self-despair; Farebrother, the vicar, who while a humane man, has no real vocation to be a clergyman, found himself in studying insects, but he is deeply thwarted in his secular scientist study because he must spend time as a vicar, gets such low pay and is trying to support his mother, her sister, and an aunt. But also the inner rapture as the self involves its consciousness in study, which will also result in nothing practical. We are seeing the ways people struggle with their lives. We see our friends change, grow, mature as they try to follow a career.

From Book II: It is a novel about vocation; and for me, it is also about the enemies of promise that stand in the different characters’ ways. I loved how Eliot captured inner moments that can mean so much to us as we define who we are and follow a road possible for us — as when Lydgate realized he wanted to be an original researcher in medicine. Eliot writes:

“Most of us who turn to any subject we love remember some morning or evening hour when we got on a high stool to reach down an untried volume, or sat with parted lips listening to a new talker, or for very lack of books began to listen to the voices within (Bk 2, Ch 15, p 143)

I did tell of how after I read a moving passage in Wordsworth’s Michael, I knew I wanted to be an English major, to study literature.

There is a comfort in the strength of love;
‘Twill make a thing endurable, which else
Would break the heart … “

The intense emotional pain caught up in those lines took my breath away. The pain for me comes in how the words capture also the opposite reality: that few feel this love, and since Luke (Michael’s shallow son in the poem) had not, the lines are also about how at times we come near into breaking or our hearts are broken and we can scarce understand how we bear up.


Rufus Sewell as Will Ladislaw

While in Rome with Casaubon, who is spending most of his time researching in the libraries, Dorothea meets Will Ladislaw, there to study art, and he glimpses in her a buried, a repressed depth of emotion; Dorothea will find it like death, like a nightmare of dread when Casaubon attacks her for her nature. Prof Frawley said many times the book explores what it is be alive. The deeper question here is how we know others; a lot of 19th century novels are about characters some characters thought they knew but did not; how we really get to know who somebody is: in the case of Lydgate and Rosamond, they knew so little of each other, they understood so little of each other’s character. Rosamond is not interested in any character or desires but her own, and her dense tenacity triumphs over the sensitive Lydgate who yearns for her validation of him, and cannot bear her misery, no matter how stupid (he knows) the causes. Of course it is Lydgate who choose her, who is dismissive of women and yet she becomes his trap. The often-quoted passage is about how were we to be able to know the miseries of others (including the animals around us), we could not keep our equanimity

“If we had a keen vision and feeling of all ordinary human life, it would be like hearing the grass grow and the squirrel’s heart beat, and we should die of that roar which lies on the other side of silence. As it is, the quickest of us walk about well-wadded with stupidity (Bk 2, Ch 20, p 194)

We had talked about the novel as historical, set back in time from the era Eliot was writing in; it is also devotedly realistic, turning away from romance, ever aware of actualities (as an artful norm discussed by her in Adam Bede). You can see her practicing her awareness of the natural world around her in her Ilfracomb journal. The question here is what can a novel do? how does one make a character resonate with a reader? She says her mirrors are doubtless defective however earnestly she commits to faithful accounting. The mirror is a mediator, not the thing itself — now it’s Dorothea who remembers Rome so intently vivid; it is an epoch to her, while to Casaubon, absorbed in his own central self in years of arcane study, cannot respond with any immediacy to what is around them, is imprisoned in self-preoccupation, thoughts of gaining fame and respect from others, fear he never will.

From Books 3, 4 and 5: We moved into how Eliot works up, depends on our responding with sympathy so that we may pass over this egoism. She shows us Dorothea aware of what another character is feeling through her sympathetic impulses; sympathy just erupts, but equally characters fail in sympathy. Frawley defended Eliot’s narrator as not intrusive, and there in the text tactfully, but also rightfully there, to thicken out the novel, to share things with us. She numbered the ways the narrator adds to our understanding and pleasure in the book. I remembered the narrator’s sense of humor at the auction later in the book where we invited us to laugh with her at the absurdity of the inflated descriptions, what the seller said about the items from people’s houses to push the price bidding/war up. She lends life to all the minor characters in the Featherstone story, the Garth family: Caleb sees the potential and real goodness in Fred, Mrs Garth feels the loss of money she has saved for months to enable her boy to become an apprentice


Jonathan Firth as Fred Vincy being bullied by Michael Hordern as Featherstone, Rachel Power as Mary Garth looking on, Trevyn McDowell as Rosamond Vincy keeping well away

The medical history context as such becomes more important as Lydgate becomes part of the Dorothea/Casaubon story after his heart attack. Specifics go beyond Lydgate trying to institute reforms as Lydgate gets involved in individual characters’ health (like Fred’s, which leads to Lydgate’s engagement with Rosamond). Gossip begins to play a major role — how we come to talk and to know about one another (Book 4, Ch 41, p 412: the world as a “whispering gallery”). Last debt and obligation — how we can be saddled with moral as well as financial debt. Invalidism as a form of identity emerges in Victorian novels; epidemics are part of the this 19th century realistic world, and we see Lydgate struggling to be professional, to be taken seriously. Now the question is, What good can people do for one another in this world. We did talk of a Medical Act trying to set minimum criteria before a man can call himself a physician.


Ladislaw, Robert Hardy as Mr Brooke, and Stephen Moore as Mr Vincy on the hustings

Where does progress happen? Certainly Mr Brooke makes no progress on his estates nor does he help his desperate tenants to live at all better lives. Prof Frawley saw Brooke’s disastrous speech as an example of how hard it is to to get a society to support progressive legislation. She pointed to a debate between Lydgate and Ladislaw about measures, men voted in to pass them (Bk 5, Ch 46, p 465), which did remind me of debates between characters in Trollope’s political Palliser fiction, only here it did seem to me that the measures the characters were talking of were genuinely capable of helping vulnerable individuals (to be honest, I’ve never seen that in Trollope’s fictions — perhaps in his travel books, yes). The existence of (stupid) gossip connects here: ignorant people attributing malign motives to other people; people who make a living selling useless products. Change is therefore glacial. Lydgate finds himself attacked for dissections.


A Middlemarch grocer appeals to Lydgate to prescribe Mrs Mawmsey’s strengthening medicine, next to Lydgate, Simon Chandler as Farebrother

Prof Frawley called Eliot’s a “curative vision,” and admitted there is a conservative thrust to her work; she takes a retrospective POV and sees elements in community life as entrenched deeply. Middlemarch as a community is a social body. What can you change among such people? what do they value? (I’d say speaking general individuals their position and status first of all.) Characters find themselves powerless to stop ugly gossip. Dorothea can act once she is a wealthy widow, not before. She can decide on what she wants to do as social obligations once Casaubon has died; she would have obeyed him out of a deep feeling of pity and duty she had to him, but we see in her meditation how she is alienated at long last when she realizes how he thought so meanly of her. Meanwhile she is coming to defer to Ladislaw as he proves himself to her, and she wants to think so well of him. I’d put it Dorothea needs to, as part of her make-up and the way she needs to see the world. She applies an ethical compass to what Mrs Cadwallader tells her of others; at the same time she is realistic about people around her, and we see her hesitate when Chettam or Farebrother advise caution.

***********************************

From Books 6 and 7: I’d say the central most fascinating character in the last books of the novel is Nicholas Bulstrode; Frawley showed how Eliot’s analyses here are extraordinary for insight as well as compassion for a distasteful often petty cruel and power-mongering man in the way she enables us to see how he sees himself. (Cont’d in the comments.)


Clive Russell as Caleb Garth, Peter Jeffreys as Nicholas Bulstrode, and John Savident as Raffles

From Book 8: how we find all the preoccupations and themes brought together in this deeply felt consoling vision of acceptance (also Cont’d)

The 1994 serial: one of the best adaptations of a novel thus far ever made — if faithfulness, wonderful artistry appropriate to this book’s tone and feel, and depth of understanding matter (third continuation).


The coach loaded down with people and whatever goods they can carry, bringing people into Middlemarch and out again — the first thing we see when the film begins ….

Ellen

Read Full Post »


An eighteenth century trunk — probably more elegant than a woman’s typical “box” where she carried her things with her


Virginia Woolf’s writing desk

Dear friends and readers,

I have been wanting to report two more virtual conferences I’ve attended online, both stimulating and about two women writers who are strongly connected to Austen’s work, and who, coming from the same milieu and similar large families, evidence real parallels in how they lived their daily lives, both writers of genius too: the annual International Virginia Woolf Society’s conference was held in mid-June (2021), originally intended to be at Vermillion, South Dakota, it was instead transmitted online through the University of South Dakota’s software and auspices; and the Frances Burney Society’s AGM, early June (it just ended today, and I am not sure where it was launched from). Both were for me extremely enjoyable — and instructive.  I’ve written many blog-essays on Woolf and Burney, and published professionally on Burney.

It was the first Virginia Woolf conference I have ever attended (though many years I did go to their sessions at MLA and attended a party one evening where there were many Woolf scholars), and it was of great interest to me to see the people who are today in the forefront of Woolf scholarship, to participate in the atmosphere and listen to the kinds of papers/talks they gave. Here is the Society website. I was very touched by the openness with which they discussed the difficulties facing anyone who wants to have a well-paid career and do serious writing and editions and a myriad of kinds of work promoting the work of Virginia Woolf.

Two papers stuck out for me, one by Catherine Hollis, on the relationship of Woolf’s forms of life-writing and her attitude towards privacy.  Hollis argued that Woolf tended to favor impersonal writing, not telling intimacies, partly because she saw that as more respected, partly her own unwillingness to reveal aspects of her experience she didn’t want to or couldn’t deal with directly. The other paper, by Diane Reynolds, was on allusions to Austen in Between the Acts, one skein connecting the pageant to Austen’s poem upon St Swithin’s day, and the other connected Miss LaTrobe, the spinster who writes the pageant to Miss Bates. It is, then, yet another novel where major components connect back to Jane Austen. One I cannot find the attribution for (perhaps by Shelby Dowdle) was on To the Lighthouse, and how its melancholy poetry is deeply expressive and an underlying series of events make a parallel with Jane Eyre (as when the women are drained by the egoism of others).

There were a number of personal ones, where the speaker connected something in Woolf or her work back to the speaker’s life, especially during the pandemic: one woman who was nurse talked of how she now reads Woolf’s accounts of mental illness (in Mrs Dalloway for example) and death, and her own scary ordeal where so many were gravely ill or died in front of her. I began to contribute to the talk then: I told of a number of books I’d assigned to students in my “Adv Comp in the Natural Sciences and Tech” over the years about doctor training, about the realities of illness and medicine put into human language rather than obscuring abstractions; how necessary to get emotionally involved to understand a patient and help.


Fanny Burney, an engraving by John Bogle (1786)

I have been to Burney conferences before: once in NYC, a stand alone like this one, and a few times as coupled with the JASNA, the EC/ASECS, and ASECS; but I know they have smaller conferences across the year, and this one was like those, more intimate, with long-standing friends and fellow editors attending. I know the kind of work they tend to do (coming out of the kind of writing Burney and her family and associates left, heavily life-writing), but this these three days were a kind of retrospective, with papers on the history of the creation of the society (Paula Stepankowsky), carrying on expanding the purview to other Burneys so papers on Frances’s brother, Charles, in Scotland (by Sophie Coulomumbeau); on her brother James, as a midshipman (Geoffrey Sills), on her father, Charles’s use of his antiquarian tours for his history of music (Devon Nelson); much this time on the Court journals and journals themselves in lieu of focusing on the novels (a more common approach). Of papers on Burney’s novels, Alex Pitofsky argued the raw violence in Evelina is meant to criticize the characters who inflict this on others (all women).

By the third day everyone had begun to relax – the group was small (say 25 at most), and we descended to gossiping about Stephen Digby, one of the courtiers, hurt Fanny by his wavering non-courtship of her, and then one of the males defended him — he was driven away from Fanny by his family who wanted him to marry money and high rank.


The house in London where Frances Burney was born, 35 St Martin’s Street

Here, though, one interesting paper has at last made me think of a paper I can give at the coming (virtual again) EC/ASECS this October: using Gaston Bachelard’s Poetics of Space, Francesca Saggini took us on a tour of the houses (and larger buildings) Fanny lived in across her life, showed how details from these figure in her imagination and writing, how much each of her homes meant to her, especially of course Camilla Cottage, which she had built with the money she made from her novel, Camilla, and was (even tragically) driven from because she did not own the ground it was built on and had depended on the Lockes to retain at least the length of her life. It was the detail about how Burney kept her papers, and how much the Professor “would give” that we should have some of the actual furniture the D’Arblays used in their writing life that set my mind working.


Amanda Vickery reading Dudley Rider’s diaries (At Home with the Georgians)

Ever since watching Amanda Vickery’s At Home with the Georgians and reading her Behind Closed Doors I’ve remembered the scene where she points out how the average women owned or controlled very little of her own space. Even married women had to owe as a privilege her husband provides her bedroom, her parlor. Unmarried women carried their very identities (all the things that made up their lives and which they cherished) in a box. She showed such a battered box (one from the 18th century), and I remembered the scenes in Wolf Hall (book and film) where Anne Boleyn, having to go to the tower, fills her box with her cherished things. I returned to Lucy Worseley (Jane Austen At Home) who would not have such a melancholy slant, but offers much material for demonstrating one. How Austen moved about and about, sometimes staying in castles and sometimes in houses near destitution (not far any way, as on Trim Street, how little control she had over the space she had access to or lived in.


Sydney Place, Bath, today, a holiday rental — where Austen lived with her family in Bath while her father was alive (from Lucy Worsley’s At Home with Jane Austen)

And no one would think to save such a box — this kind of true relic of a specific person does not come down to us — .

Title: “The importance of Her Box.” Women did not own the spaces they lived in; they could not control what was done with their papers after they died. So how could they form an identity: it is not to be found in the furniture they had around them but inside precious things (like a desk) or the box itself they put their things in when they moved about. I shall write about this as the core of an essay on Austen and her heroines moving about.


One of the papers at the Burney conference focused for a time on a pair of elegant lady’s shoes: well here is another ….

Vickery has written a number of essays on clothing and bags and shoes women wore — -these I have and they will be grist for my mill.

**************************************************


Jocelyn (an Emma) reading for February (Jane Austen Book Club)

I do have plans for August. Since I won’t be going away and the two OLLIs I teach and attend courses at will be closed, I should have time and will try to discipline myself. Like I’ve seen other bloggers do, I will carve out such and such week, or these several days, read away consistently a set of books and then post about them.

I’m going to set aside one week for Austen sequels or post-texts. I want to reread Karen Joy Fowler’s The Jane Austen Book Club, Jo Baker’s Longbourn (wherein I try to think about what makes a good post-text), and for the first time read Diana Birchall’s The Bride of Northanger. I read a first version many years ago, and she is my friend so I shall try to remember the first for this last. I recently read a review of another post-text by Baker (she makes a business of these), and as for The Jane Austen Book Club


An appropriate figure by Elisabeth Vigee LeBrun

I watched Robin Swicord’s Jane Austen Book Club with a friend for the first time in a long time about a month ago. It seems more innocent post-Trump, post-pandemic. Mary Lee her name, appeared to enjoy it mightily She had read the 6 once each, but was able to remember them enough, for she remarked that you would not get anywhere near what you could from the movie unless you’ve at least read them all once or most of them. I said it was a movie that like Austen could take several viewings to get it all. I’d say the central ones to the movie are Emma, P&P and Persuasion — which are today’s most popular — you can’t miss NA (the gothic stuff), & Mansfield Park is directly quoted and attached to a character; Sense & Sensibility once quite popular has lost ground but clearly there explicitly for the mother and daughter and the same daughter and her female lovers. There have been many movies of S&S, at one time almost as many as P&P— though Emma is beginning to outstrip S&S, especially when the basic content is stripped from it (like the latest true travesty) and then others (alas) follow suit.


Rachel Cusk — photograph by Adrian Clarke

For another week I’ll read all three of Rachel Cusk’s Outline trilogy: Outline, Transit and Kudos. Here’s Heidi Julavitz’s review for the New York Times. I had registered for a course at Politics and Prose to get myself to read them, but when I could see the course was going to be taught by an irritating fool (I tried one of her two Jumpa Lahiri sessions), I said to myself, you are the fool. The young woman, though said to have an MFA or some degree like that (her real qualification is she sets up lectures from acceptable/popular authors for P&P stores), approached the stories without so much as suggesting any overview of the author, any perspective on her work, but plunged into intense reactions on her part, and encouraged the others to do the same — as if her subjective “annoyance” with this character’s deeds for that character’s ideas is literary criticism or knowledge. I know people do this online all the time, often in unrationalized sudden bursts, but not the better responders. This is no way to conduct a class in literature so I dropped the course and will attend to no more of her solemn subjectivities.  I’m listening to the third of Ferrante’s Neapolitan Quartet (Those Who Leave and Those Who Stay) and maybe I’ll be into the fourth of four by that time, and I can compare the two sets (roman fleuves?)

So gentle reader, how shall I end this summer blog? By telling you I have returned to my review of the Cambridge Edition of the Works of Anne Finch (I now have both volumes), and will thread this in too — though I imagine this will take several months, even — if I am to do it right. Today I began again to go over the major manuscripts and printed books and the minor ones and other sources for the poetry, in order to clarify it all for myself. This time I will take good notes. I don’t doubt Finch had a box too, for as a girl, and again as a maid of honor at the Stuart court, then Capt Finch’s lady, she went on many a trip before she became Lady Winchilsea — and not a few afterwards.

So much to live for I have to remind myself as I look at a beautiful book called Virginia Woolf at Home (by Hilary Macaskill). Tonight I’m retiring to Jenny Hartley’s Millions like Us: British Women’s Fiction of the Second World War (I’m loving it), one of the first non-fiction books on women’s literature that Virago published — this press was among the first to build something called Women’s Literature as an idea and then an imagined true reality.

The truth is I have been despairing these last weeks as I watch others go out and know I won’t and can’t the way they do; I should instead write blogs like this where I write myself into apparent cheerfulness, encourage myself to go on. I have no long-term projects any more because they are impossible without Jim’s help in traveling or merely compositing documents to the level demanded by most editors. I am bereft of joy and the deep sense of security he gave to me. I’m with Maggie Smith in this: since her husband died about 25 years ago (the marriage lasted 25 years), she says “it’s seems a bit pointless, going on on one’s own, and not having someone to share it with.”

Ellen

Read Full Post »

Older Posts »